Add parallel Print Page Options

Apoi să iei iarăşi cuvântul şi să spui înaintea Domnului, Dumnezeului tău: ‘Tatăl meu era un arameu(A) pribeag, gata să piară; s-a pogorât(B) în Egipt cu(C) puţini inşi şi s-a aşezat acolo pentru o vreme. Acolo, a ajuns un neam mare, puternic şi mare la număr.

Read full chapter

And thou shalt speak and say before the Lord thy God, A Syrian ready to perish was my father, and he went down into Egypt, and sojourned there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous:

Read full chapter

And you shall answer and say before the Lord your God: ‘My father was (A)a [a]Syrian, (B)about to perish, and (C)he went down to Egypt and [b]dwelt there, (D)few in number; and there he became a nation, (E)great, mighty, and populous.

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 26:5 Or Aramean
  2. Deuteronomy 26:5 As a resident alien