If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not marry without unto a stranger: her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband's brother unto her.

And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel.

Read full chapter

If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband’s brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.(A) The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.(B)

Read full chapter

Laws Concerning Levirate Marriage

(A)“If brothers dwell together, and one of them dies and has no son, the wife of the dead man shall not be married outside the family to a stranger. Her (B)husband's brother shall go in to her and take her as his wife and perform the duty of a husband's brother to her. And the first son whom she bears shall succeed to the name of his dead brother, that (C)his name may not be blotted out of Israel.

Read full chapter

Le cas du frère décédé sans laisser d’enfants

Si deux frères demeurent ensemble et que l’un d’eux vienne à mourir sans avoir d’enfant[a], sa veuve ne se remariera pas en dehors de la famille ; son beau-frère l’épousera pour accomplir son devoir de beau-frère envers elle. Le premier fils qu’elle mettra au monde perpétuera le nom du frère défunt pour que ce nom ne s’éteigne pas en Israël[b].

Read full chapter

Footnotes

  1. 25.5 Fils ou fille (voir Nb 36). Selon d’autres : de fils.
  2. 25.6 Cité en Mt 22.24 ; Mc 12.19 ; Lc 20.28.