La mort de Moïse

34 Des plaines de Moab, Moïse monta sur le mont Nébo, au sommet du Pisga, qui se trouve en face de Jéricho[a]. L’Eternel lui fit contempler tout le pays, de la région de Galaad jusqu’à Dan, tout le territoire de Nephtali, d’Ephraïm et de Manassé, tout le pays de Juda jusqu’à la mer Méditerranée, puis la région du Néguev et la région qui comprend la vallée de Jéricho – la ville des palmiers – jusqu’à Tsoar[b]. Alors l’Eternel lui dit : Voilà le pays que j’ai promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, lorsque je leur ai dit : « Je donnerai ce pays à vos descendants. » Je te l’ai fait voir de tes propres yeux, mais tu n’y entreras pas[c].

Moïse, serviteur de l’Eternel, mourut là, dans le pays de Moab, comme l’Eternel l’avait déclaré. Dieu lui-même l’enterra dans la vallée de Moab, en face de Beth-Peor, et jusqu’à ce jour personne n’a jamais su où était son tombeau.

Moïse était âgé de cent vingt ans quand il mourut ; sa vue n’avait pas baissé, il n’avait pas perdu sa vitalité. Les Israélites le pleurèrent dans les steppes de Moab pendant trente jours, puis le temps du deuil de Moïse prit fin.

Josué, fils de Noun, était rempli d’un Esprit de sagesse, car Moïse lui avait imposé les mains. Dès lors, les Israélites lui obéirent et se conformèrent aux ordres que l’Eternel avait donnés à Moïse[d].

10 Au sein du peuple d’Israël, il n’a plus jamais paru de prophète comme Moïse avec qui l’Eternel s’entretenait directement[e], 11 aucun ne fut son égal pour tous les signes miraculeux et les prodiges que l’Eternel l’avait envoyé accomplir en Egypte devant le pharaon, devant ses ministres et tout son peuple, 12 et pour tous les actes puissants et redoutables que Moïse a accomplis aux yeux des Israélites.

Footnotes

  1. 34.1 Comme l’Eternel le lui avait ordonné (32.48-52). Le mont Nébo fait partie de la chaîne du Pisga dans les monts Abarim qui dominent l’est de la mer Morte et tout le territoire décrit aux v. 1-3.
  2. 34.3 Le regard passe des territoires les plus éloignés aux plus proches, Tsoar se trouvant sur la rive sud-ouest de la mer Morte (Gn 13.10 ; 14.2 ; 19.22).
  3. 34.4 Voir Gn 12.7 ; 26.3 ; 28.13.
  4. 34.9 Voir Nb 27.18-23.
  5. 34.10 Voir Ex 33.11.

The Death of Moses

34 Then Moses ascended from the rift valley plains of Moab to Mount Nebo, to the summit of Pisgah, which is opposite Jericho.[a] The Lord showed him the whole land—Gilead to Dan, and all of Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the distant[b] sea, the Negev, and the plain of the Valley of Jericho, the city of date palm trees, as far as Zoar. Then the Lord said to him, “This is the land I promised to Abraham, Isaac, and Jacob when I said, ‘I will give it to your descendants.’[c] I have let you see it,[d] but you will not cross over there.”

So Moses, the servant of the Lord, died there in the land of Moab as the Lord had said. He[e] buried him in the valley in the land of Moab near Beth Peor, but no one knows his exact burial place to this very day. Moses was 120 years old when he died, but his eye was not dull[f] nor had his vitality[g] departed. The Israelites mourned for Moses in the rift valley plains[h] of Moab for thirty days; then the days of mourning for Moses ended.

An Epitaph for Moses

Now Joshua son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had placed his hands on him;[i] and the Israelites listened to him and did just what the Lord had commanded Moses. 10 No prophet ever again arose in Israel like Moses, who knew the Lord face to face.[j] 11 He did[k] all the signs and wonders the Lord had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, all his servants, and the whole land, 12 and he displayed great power[l] and awesome might in view of all Israel.[m]

Footnotes

  1. Deuteronomy 34:1 sn For the geography involved, see note on the term “Pisgah” in Deut 3:17 and the note on “rift valley plains” in Num 21:1.
  2. Deuteronomy 34:2 tn Or “western” (so NAB, NASB, NIV, NRSV); Heb “latter,” a reference to the Mediterranean Sea (cf. NCV, TEV, CEV, NLT).
  3. Deuteronomy 34:4 tn Heb “seed” (so KJV, ASV).
  4. Deuteronomy 34:4 tn The Hebrew text includes “with your eyes,” but this is redundant in English and is left untranslated.
  5. Deuteronomy 34:6 tc Smr and some LXX mss read “they buried him,” that is, the Israelites. The MT reads “he buried him,” meaning in the context that “the Lord buried him.” This understanding, combined with the statement at the end of the verse that Moses’ burial place is unknown, gave rise to traditions during the intertestamental period that are reflected in the NT in Jude 9 and in OT pseudepigraphic works like the Assumption of Moses.
  6. Deuteronomy 34:7 tn Or “dimmed.” The term could refer to dull appearance or to dimness caused by some loss of visual acuity.
  7. Deuteronomy 34:7 tn Heb “sap.” That is, he was still in possession of his faculties or liveliness.
  8. Deuteronomy 34:8 sn This is the area of the rift valley basin to the north of the Dead Sea and east of the Jordan. See the note at Num 21:1.
  9. Deuteronomy 34:9 sn See Num 27:18.
  10. Deuteronomy 34:10 sn See Num 12:8; Deut 18:15-18.
  11. Deuteronomy 34:11 tn Heb “to,” “with respect to.” In the Hebrew text vv. 10-12 are one long sentence. For stylistic reasons the translation divides this into two, using the verb “he did” at the beginning of v. 11 and “he displayed” at the beginning of v. 12.
  12. Deuteronomy 34:12 tn Heb “strong hand.”
  13. Deuteronomy 34:12 tn The Hebrew text of v. 12 reads literally, “with respect to all the strong hand and with respect to all the awesome greatness which Moses did before the eyes of all Israel.”

摩西卒

34 摩西摩押平原登尼波山,上了那与耶利哥相对的毗斯迦山顶。耶和华把基列全地直到 拿弗他利全地,以法莲玛拿西的地,犹大全地直到西海, 南地和棕树城耶利哥的平原,直到琐珥,都指给他看。 耶和华对他说:“这就是我向亚伯拉罕以撒雅各起誓应许之地,说:‘我必将这地赐给你的后裔。’现在我使你眼睛看见了,你却不得过到那里去。” 于是,耶和华的仆人摩西死在摩押地,正如耶和华所说的。 耶和华将他埋葬在摩押地,伯毗珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他的坟墓。 摩西死的时候年一百二十岁,眼目没有昏花,精神没有衰败。 以色列人在摩押平原为摩西哀哭了三十日,为摩西居丧哀哭的日子就满了。

的儿子约书亚因为摩西曾按手在他头上,就被智慧的灵充满,以色列人便听从他,照着耶和华吩咐摩西的行了。 10 以后以色列中再没有兴起先知像摩西的,他是耶和华面对面所认识的。 11 耶和华打发他在埃及地向法老和他的一切臣仆,并他的全地,行各样神迹奇事, 12 又在以色列众人眼前显大能的手,行一切大而可畏的事。