Deutéronome 32
La Bible du Semeur
Le cantique de l’alliance
Introduction
32 O ciel, prête l’oreille, ╵je parlerai.
Et toi, ô terre, ╵écoute ce que je vais dire.
2 Mes instructions ruissellent ╵comme la pluie,
et ma parole coule ╵ainsi que la rosée
– comme une fine pluie ╵tombe sur la verdure
ou comme des ondées sur l’herbe.
3 Car je vais proclamer ╵comment est l’Eternel.
Célébrez la grandeur ╵de notre Dieu !
Dieu est juste, Israël est corrompu
4 Il est comme un rocher, ╵ses œuvres sont parfaites,
tout ce qu’il fait est juste.
Il est un Dieu fidèle ╵qui ne commet pas d’injustice,
c’est un Dieu juste et droit.
5 Mais vous, à son égard, ╵vous êtes corrompus,
vous n’êtes plus ses fils, ╵à cause de vos tares,
gens pervers, dépravés !
6 Comment peut-on ainsi ╵se conduire envers lui,
peuple fou, insensé !
N’est-il pas votre père ╵et votre créateur,
celui qui vous a faits, ╵qui vous a établis ?
Les œuvres de Dieu en faveur d’Israël
7 Pensez aux jours d’alors
et songez aux années ╵du temps de vos aïeux !
Interrogez vos pères ╵et ils vous le diront,
demandez aux vieillards ╵et ils vous l’apprendront.
8 Quand le Très-Haut donna ╵un territoire aux peuples,
quand il dissémina ╵les hommes sur la terre,
en fixant les frontières ╵des diverses nations,
il tint compte du nombre ╵des enfants d’Israël[a].
9 L’Eternel a pour bien son peuple ;
les enfants de Jacob, ╵voilà sa possession.
10 L’Eternel l’a trouvé ╵dans une steppe aride,
dans un désert inhabité, ╵rempli de hurlements.
Il a pris soin de lui ╵et il l’a éduqué.
Il a veillé sur lui ╵comme sur la prunelle de ses yeux !
11 Il fut comme un grand aigle ╵qui pousse sa couvée ╵à prendre son envol,
planant sur ses aiglons,
puis, étendant ses ailes, ╵il les a pris
et portés sur ses ailes.
12 Lui seul les a conduits,
aucun dieu étranger ╵n’est venu à son aide.
13 Il les fit chevaucher ╵les hauteurs du pays,
et il les a nourris ╵des productions des champs.
Il leur a fait goûter ╵le miel qui s’écoulait ╵dans le creux des rochers
et l’huile qui jaillit ╵dans un sol rocailleux[b],
14 le lait des vaches ╵et des brebis,
les viandes grasses des agneaux,
des béliers du Basan ╵aussi bien que des boucs.
Ils se sont régalés ╵du meilleur des froments,
ils ont bu le vin rouge ╵extrait de bons raisins.
La trahison d’Israël
15 Mais bientôt Yeshouroun[c], ╵après s’être engraissé, ╵s’est mis à regimber.
Devenu gros et gras, ╵bien chargé d’embonpoint,
il a abandonné ╵le Dieu qui l’a créé,
et il a méprisé ╵le Roc qui l’a sauvé.
16 Ils l’ont rendu jaloux ╵parce qu’ils l’ont trahi ╵en suivant d’autres dieux,
et ils l’ont irrité ╵par leurs pratiques ╵abominables.
17 Ils ont sacrifié ╵à des démons ╵qui ne sont pas des dieux,
à des divinités ╵qu’ils n’avaient pas connues,
des dieux nouveaux venus,
des dieux que vos ancêtres ╵n’avaient pas redoutés[d].
18 Israël, tu oublies ╵le rocher protecteur ╵par lequel tu es né,
tu négliges le Dieu ╵qui t’a donné la vie.
La colère de l’Eternel
19 Quand l’Eternel l’a vu, ╵il s’est mis en colère :
il était offensé ╵par ses fils et ses filles,
20 et il a déclaré : ╵« Je me détourne d’eux,
je verrai bien alors ╵le sort qui les attend.
Car ce sont des gens fourbes,
des enfants infidèles[e].
21 Ils m’ont rendu jaloux ╵par ce qui n’est pas Dieu
et ils m’ont irrité ╵par des divinités ╵qui ne sont pas des dieux.
Eh bien, de mon côté, ╵je les rendrai jaloux ╵de ceux qui ne sont pas un peuple[f].
Je les irriterai ╵par une nation folle.
22 Comme un feu, ma colère ╵s’enflamme,
et elle brûle ╵jusqu’au fond de l’abîme,
elle incendie la terre ╵avec tous ses produits,
elle va embraser ╵les fondements des monts.
23 Je lancerai contre eux ╵un malheur après l’autre,
j’épuiserai mes flèches ╵à les persécuter.
24 Ils seront consumés ╵par la famine, ╵dévorés par la fièvre
et la peste mortelle,
et j’enverrai encore ╵contre eux les crocs des fauves
et les poisons brûlants ╵des serpents venimeux.
25 A l’extérieur des murs, ╵c’est l’épée qui les prive ╵de leurs enfants ;
au-dedans, c’est l’effroi :
jeune homme et jeune fille,
nourrisson et vieillard ╵auront le même sort.
Contre les ennemis du peuple de l’Eternel
26 Je voulais tout d’abord ╵les réduire à néant
et faire disparaître ╵jusqu’à leur souvenir ╵du milieu des humains.
27 Mais ce que je craignais ╵c’est que les ennemis ╵y trouvent l’occasion ╵de venir m’insulter,
et que leurs adversaires ╵se méprennent et disent :
“C’est par notre puissance ╵que nous avons vaincu”,
et non : “C’est l’Eternel ╵qui a fait tout cela !” »
28 Car voilà bien un peuple ╵dont les projets avortent ;
ils n’ont pas de bon sens.
29 S’ils en avaient un peu, ╵ils auraient bien compris,
ils auraient réfléchi ╵à ce qui les attend.
30 Comment est-il possible ╵qu’un guerrier à lui seul ╵en poursuive un millier,
ou que deux seulement ╵en fassent fuir dix mille,
si Dieu, qui fut toujours ╵leur rocher protecteur, ╵ne les avait vendus,
si l’Eternel n’avait ╵livré son peuple à d’autres ?
31 Car leur rocher n’est pas ╵comme notre rocher.
Même nos ennemis ╵devront le reconnaître.
32 Ils sont comme une vigne ╵transplantée de Sodome,
ce sont des plantations ╵qui viennent de Gomorrhe.
Ils ne font que produire ╵des raisins vénéneux,
leurs grappes sont amères.
33 Leur vin est un venin ╵craché par des serpents,
c’est un poison mortel ╵craché par des vipères.
34 Mais je tiens en réserve,
scellé dans mes trésors, ╵de quoi faire justice.
35 C’est à moi qu’il revient ╵de leur payer leur dû
au moment où leur pied ╵viendra à trébucher,
car le jour de leur ruine ╵se rapproche à grands pas,
le sort prévu pour eux ╵se hâte de venir[g].
36 Car voici : l’Eternel ╵rend justice à son peuple,
et il a compassion ╵de nous ses serviteurs[h]
quand il constatera ╵qu’ils sont à bout de forces,
qu’il n’y a plus chez eux ╵ni esclave, ni libre.
37 Alors il s’écriera : ╵« Où donc sont leurs faux dieux ?
Où donc est le rocher ╵auquel ils se confiaient ?
38 Et ces dieux qui mangeaient ╵la graisse des victimes,
et qui buvaient le vin ╵offert en libation ?
A présent qu’ils se lèvent ╵et viennent vous aider !
Qu’ils soient votre refuge !
39 Reconnaissez-le donc : ╵C’est moi seul qui suis Dieu,
il n’y en a pas d’autre !
C’est moi qui fais mourir ╵et moi seul qui fais vivre,
c’est moi qui ai blessé, ╵c’est moi qui guérirai,
et de ma main, ╵nul ne peut délivrer.
40 La main levée au ciel, j’atteste
et je déclare : ╵Aussi vrai que je vis ╵à perpétuité,
41 voici : j’aiguiserai ╵la lame de l’épée,
et ma main brandira ╵l’arme du jugement,
je ferai rendre compte ╵à tous mes ennemis,
je paierai de retour ╵tous ceux qui me haïssent.
42 J’enivrerai mes flèches ╵du sang des adversaires,
mon épée pourfendra ╵la chair de ses victimes
et la tête des chefs ╵des peuples ennemis.
Je verserai le sang ╵des blessés, des captifs. »
Conclusion
43 Peuples, réjouissez-vous ╵avec son peuple[i] !
Adorez-le ╵vous tous les anges[j].
Car Dieu venge la mort ╵de ceux qui sont ses serviteurs,
et il paie de retour ╵ses ennemis.
Il fait l’expiation ╵pour son pays et pour son peuple.
44 Moïse, accompagné d’Osée[k], fils de Noun, vint réciter tout le texte de ce cantique au peuple.
L’appel à l’obéissance
45 Quand il eut achevé de communiquer toutes ces paroles à tout le peuple d’Israël, 46 il leur dit : Prenez à cœur toutes ces paroles par lesquelles je témoigne contre vous aujourd’hui. Vous les inculquerez à vos enfants afin qu’ils obéissent à tous les commandements de cette Loi et qu’ils les appliquent. 47 Car ce n’est pas une parole sans importance pour vous ; d’elle dépend votre vie même : en lui obéissant vous obtiendrez une longue vie dans le pays dont vous allez prendre possession après avoir traversé le Jourdain.
L’ordre de gravir le mont Nébo
48 Ce même jour, l’Eternel parla à Moïse et lui dit[l] : 49 Monte sur les Abarim, sur le mont Nébo[m] situé dans le pays de Moab en face de Jéricho, et contemple le pays de Canaan que je donne en possession aux Israélites. 50 Tu vas mourir sur cette montagne où tu vas monter et tu rejoindras tes ancêtres décédés, comme ton frère Aaron est mort sur la montagne de Hor et est allé rejoindre les siens[n]. 51 Car vous m’avez tous deux désobéi devant les Israélites aux eaux de Meriba près de Qadesh dans le désert de Tsîn. Vous n’avez pas permis à ma sainteté de se manifester devant les Israélites[o]. 52 C’est de loin seulement que tu verras le pays que je donne aux Israélites, tu n’y entreras pas.
Footnotes
- 32.8 Texte hébreu traditionnel. Un manuscrit hébreu de Qumrân et plusieurs versions anciennes portent : des anges. Allusion en Ac 17.26.
- 32.13 Les abeilles construisent parfois leurs ruches dans des creux de rochers (voir Es 7.18-19 ; Ps 81.17).
- 32.15 Nom poétique d’Israël (voir 33.5 ; Es 44.2), signifiant : celui qui est droit.
- 32.17 Voir 1 Co 10.20.
- 32.20 Autre traduction : pas dignes de confiance.
- 32.21 Texte cité dans Rm 10.19.
- 32.35 Cité en Rm 12.19 ; Hé 10.30.
- 32.36 Cité en Ps 135.14.
- 32.43 D’après l’ancienne version grecque. Cité en Rm 15.10.
- 32.43 Ces mots, absents du texte hébreu traditionnel, se trouvent dans les manuscrits de Qumrân et l’ancienne version grecque. Cité en Hé 1.6.
- 32.44 C’est-à-dire Josué. Voir Nb 13.16.
- 32.48 Pour les v. 48-52, voir Nb 27.12-14 ; Dt 3.23-27.
- 32.49 Un des sommets du Pisga, la partie nord des monts Abarim.
- 32.50 Voir Nb 20.22-26.
- 32.51 Voir Nb 20.1-13.
Deuteronomy 32
New American Standard Bible
The Song of Moses
32 “(A)Listen, you heavens, and I will speak;
And let the earth hear the words of my mouth!
2 (B)May my teaching drip as the rain,
My speech trickle as the dew,
(C)As droplets on the fresh grass,
And as the showers on the vegetation.
3 (D)For I proclaim the name of the Lord;
(E)Ascribe greatness to our God!
4 (F)The Rock! His work is perfect,
(G)For all His ways are [a]just;
(H)A God of faithfulness and without injustice,
Righteous and just is He.
5 [b](I)They have acted corruptly against Him,
They are not His children, because of their defect;
(J)But are a perverse and crooked generation.
6 Is this what you (K)do to the Lord,
(L)You foolish and unwise people?
(M)Is He not your Father who has purchased you?
(N)He has made you and established you.
7 Remember the days of old,
Consider the years of all generations.
(O)Ask your father and he will inform you,
Your elders, and they will tell you.
8 (P)When the Most High gave the nations their inheritance,
When He separated the sons of [c]mankind,
He set the boundaries of the peoples
(Q)According to the number of the [d]sons of Israel.
9 (R)For the Lord’s portion is His people;
Jacob is the allotment of His inheritance.
10 (S)He found him in a desert land,
And in the howling wasteland of a wilderness;
He encircled him, He cared for him,
He guarded him as (T)the [e]apple of His eye.
11 (U)As an eagle stirs up its nest,
And hovers over its young,
(V)He spread His wings, He caught them,
He carried them on His pinions.
12 (W)The Lord alone guided him,
(X)And there was no foreign god with him.
13 (Y)He had him ride on the high places of the earth,
And he ate the produce of the field;
(Z)And He had him suck honey from the rock,
And [f](AA)oil from the flinty rock,
14 Curds of the herd, and milk of the flock,
With fat of lambs
And rams, the breed of Bashan, and of goats,
(AB)With the best of the wheat;
And you drank wine of the (AC)blood of grapes.
15 “(AD)But [g]Jeshurun became fat and kicked—
You have become fat, thick, and obstinate—
(AE)Then he abandoned God (AF)who made him,
And [h]rejected (AG)the Rock of his salvation.
16 (AH)They made Him jealous with strange gods;
(AI)With abominations they provoked Him to anger.
17 (AJ)They sacrificed to demons, who were not God,
(AK)To gods whom they have not known,
(AL)New gods who came lately,
Whom your fathers did not know.
18 You forgot (AM)the Rock who fathered you,
(AN)And forgot the God who gave you birth.
19 “(AO)The Lord saw this, and spurned them
(AP)Because of the provocation by His sons and daughters.
20 Then He said, ‘I will hide My face from them,
(AQ)I will see what their end will be;
(AR)For they are a perverse generation,
(AS)Sons in whom there is no faithfulness.
21 (AT)They have made Me jealous with what is not God;
They have provoked Me to anger with their [i](AU)idols.
(AV)So I will make them jealous with those who are not a people;
I will provoke them to anger with a foolish nation,
22 (AW)For a fire has flared in My anger,
And it burns to the lowest part of [j]Sheol,
(AX)And devours the earth with its yield,
And sets on fire the foundations of the mountains.
23 ‘(AY)I will add misfortunes to them;
(AZ)I will use up My arrows on them.
24 (BA)They will be wasted by famine, and emaciated by [k]plague
(BB)And a bitter epidemic;
(BC)And the teeth of beasts I will send against them,
(BD)With the venom of crawling things of the dust.
25 (BE)Outside the sword will make them childless,
And inside, terror—
(BF)Both young man and virgin,
The nursing child with the man of gray hair.
26 I would have said, “(BG)I will wipe them out,
(BH)I will remove the mention of [l]their name from humanity,”
27 Had I not feared the provocation by the enemy,
That their adversaries would misjudge,
That they would say, “(BI)Our hand is [m]triumphant,
And the Lord has not performed all this.”’
28 “(BJ)For they are a nation [n]destitute of counsel,
And there is no understanding in them.
29 (BK)If only they were wise and they understood this;
(BL)If only they would discern their [o]future!
30 (BM)How could one chase a thousand,
And two put ten thousand to flight,
Unless their (BN)Rock had sold them,
And the Lord had given them up?
31 Indeed, their rock is not like our Rock;
(BO)Even our enemies [p]themselves judge this.
32 For their vine is from the vine of Sodom,
And from the fields of Gomorrah;
Their grapes are grapes of (BP)poison,
Their clusters, bitter.
33 Their wine is the venom of [q]serpents,
And the [r]deadly poison of vipers.
34 ‘(BQ)Is it not stored up with Me,
Sealed up in My treasuries?
35 (BR)Vengeance is Mine, and retribution;
(BS)In due time their foot will slip.
(BT)For the day of their disaster is near,
And the impending things are hurrying to them.’
36 (BU)For the Lord will vindicate His people,
(BV)And will have compassion on His servants,
When He sees that their [s]strength is gone,
And there is none remaining, bond or free.
37 And He will say, ‘(BW)Where are their gods,
The rock in which they took refuge?
38 (BX)Those who ate the fat of their sacrifices,
And drank the wine of their drink offering?
(BY)Let them rise up and help you,
Let them be your protection!
39 (BZ)See now that I, I am He,
(CA)And there is no god besides Me;
(CB)It is I who put to death and give life.
(CC)I have wounded and it is I who heal,
(CD)And there is no one who can save anyone from My hand.
40 Indeed, (CE)I raise My hand to heaven,
And say, as I live forever,
41 (CF)If I have sharpened [t]My flashing sword,
And My hand has taken hold of justice,
(CG)I will return vengeance on My adversaries,
And I will repay those who hate Me.
42 (CH)I will make My arrows drunk with blood,
(CI)And My sword will devour flesh,
With the blood of the slain and the captives,
From the long-haired [u]leaders of the enemy.’
43 (CJ)Rejoice, you nations, with His people;
(CK)For He will avenge the blood of His servants,
(CL)And will return vengeance on His adversaries,
(CM)And will atone for His land and His people.”
44 Then Moses came and spoke all the words of this song in the hearing of the people, he, with [v](CN)Joshua the son of Nun. 45 When Moses had finished speaking all these words to all Israel, 46 he said to them, “(CO)Take to your heart all the words with which I am warning you today, which you will command (CP)your sons to [w]follow carefully, all the words of this Law. 47 For it is not a [x]trivial matter for you; indeed (CQ)it is your life. And (CR)by this word you will prolong your days in the land, [y]which you are about to cross the Jordan to [z]possess.”
48 Now (CS)the Lord spoke to Moses that very same day, saying, 49 “(CT)Go up to this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab [aa]opposite Jericho, and look at the land of Canaan, which I am giving to the sons of Israel as a possession. 50 Then you are to die on the mountain where you ascend, and be (CU)gathered to your people, as Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people, 51 (CV)because you broke faith with Me in the midst of the sons of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the (CW)wilderness of Zin, because you did not treat Me as holy in the midst of the sons of Israel. 52 (CX)For you will see the land at a distance but (CY)you will not go there, into the land which I am giving the sons of Israel.”
Footnotes
- Deuteronomy 32:4 Or judgment
- Deuteronomy 32:5 Lit It has
- Deuteronomy 32:8 Or Adam
- Deuteronomy 32:8 As in MT; DSS sons of God; LXX angels of God
- Deuteronomy 32:10 Lit pupil
- Deuteronomy 32:13 I.e., olive oil
- Deuteronomy 32:15 I.e., Israel
- Deuteronomy 32:15 Lit declared void
- Deuteronomy 32:21 Lit nonexistent things
- Deuteronomy 32:22 I.e., the netherworld
- Deuteronomy 32:24 Lit burning heat
- Deuteronomy 32:26 Lit them
- Deuteronomy 32:27 Lit high
- Deuteronomy 32:28 Lit perishing of
- Deuteronomy 32:29 Or latter end
- Deuteronomy 32:31 Lit are judges
- Deuteronomy 32:33 Lit dragons
- Deuteronomy 32:33 Lit cruel
- Deuteronomy 32:36 Lit hand
- Deuteronomy 32:41 Lit the lightning of My sword
- Deuteronomy 32:42 Lit head
- Deuteronomy 32:44 Lit Hoshea
- Deuteronomy 32:46 Lit be careful to perform
- Deuteronomy 32:47 Lit empty word
- Deuteronomy 32:47 Lit where
- Deuteronomy 32:47 Lit possess it
- Deuteronomy 32:49 Lit which is opposite
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
