Deutéronome 32
La Bible du Semeur
Le cantique de l’alliance
Introduction
32 O ciel, prête l’oreille, ╵je parlerai.
Et toi, ô terre, ╵écoute ce que je vais dire.
2 Mes instructions ruissellent ╵comme la pluie,
et ma parole coule ╵ainsi que la rosée
– comme une fine pluie ╵tombe sur la verdure
ou comme des ondées sur l’herbe.
3 Car je vais proclamer ╵comment est l’Eternel.
Célébrez la grandeur ╵de notre Dieu !
Dieu est juste, Israël est corrompu
4 Il est comme un rocher, ╵ses œuvres sont parfaites,
tout ce qu’il fait est juste.
Il est un Dieu fidèle ╵qui ne commet pas d’injustice,
c’est un Dieu juste et droit.
5 Mais vous, à son égard, ╵vous êtes corrompus,
vous n’êtes plus ses fils, ╵à cause de vos tares,
gens pervers, dépravés !
6 Comment peut-on ainsi ╵se conduire envers lui,
peuple fou, insensé !
N’est-il pas votre père ╵et votre créateur,
celui qui vous a faits, ╵qui vous a établis ?
Les œuvres de Dieu en faveur d’Israël
7 Pensez aux jours d’alors
et songez aux années ╵du temps de vos aïeux !
Interrogez vos pères ╵et ils vous le diront,
demandez aux vieillards ╵et ils vous l’apprendront.
8 Quand le Très-Haut donna ╵un territoire aux peuples,
quand il dissémina ╵les hommes sur la terre,
en fixant les frontières ╵des diverses nations,
il tint compte du nombre ╵des enfants d’Israël[a].
9 L’Eternel a pour bien son peuple ;
les enfants de Jacob, ╵voilà sa possession.
10 L’Eternel l’a trouvé ╵dans une steppe aride,
dans un désert inhabité, ╵rempli de hurlements.
Il a pris soin de lui ╵et il l’a éduqué.
Il a veillé sur lui ╵comme sur la prunelle de ses yeux !
11 Il fut comme un grand aigle ╵qui pousse sa couvée ╵à prendre son envol,
planant sur ses aiglons,
puis, étendant ses ailes, ╵il les a pris
et portés sur ses ailes.
12 Lui seul les a conduits,
aucun dieu étranger ╵n’est venu à son aide.
13 Il les fit chevaucher ╵les hauteurs du pays,
et il les a nourris ╵des productions des champs.
Il leur a fait goûter ╵le miel qui s’écoulait ╵dans le creux des rochers
et l’huile qui jaillit ╵dans un sol rocailleux[b],
14 le lait des vaches ╵et des brebis,
les viandes grasses des agneaux,
des béliers du Basan ╵aussi bien que des boucs.
Ils se sont régalés ╵du meilleur des froments,
ils ont bu le vin rouge ╵extrait de bons raisins.
La trahison d’Israël
15 Mais bientôt Yeshouroun[c], ╵après s’être engraissé, ╵s’est mis à regimber.
Devenu gros et gras, ╵bien chargé d’embonpoint,
il a abandonné ╵le Dieu qui l’a créé,
et il a méprisé ╵le Roc qui l’a sauvé.
16 Ils l’ont rendu jaloux ╵parce qu’ils l’ont trahi ╵en suivant d’autres dieux,
et ils l’ont irrité ╵par leurs pratiques ╵abominables.
17 Ils ont sacrifié ╵à des démons ╵qui ne sont pas des dieux,
à des divinités ╵qu’ils n’avaient pas connues,
des dieux nouveaux venus,
des dieux que vos ancêtres ╵n’avaient pas redoutés[d].
18 Israël, tu oublies ╵le rocher protecteur ╵par lequel tu es né,
tu négliges le Dieu ╵qui t’a donné la vie.
La colère de l’Eternel
19 Quand l’Eternel l’a vu, ╵il s’est mis en colère :
il était offensé ╵par ses fils et ses filles,
20 et il a déclaré : ╵« Je me détourne d’eux,
je verrai bien alors ╵le sort qui les attend.
Car ce sont des gens fourbes,
des enfants infidèles[e].
21 Ils m’ont rendu jaloux ╵par ce qui n’est pas Dieu
et ils m’ont irrité ╵par des divinités ╵qui ne sont pas des dieux.
Eh bien, de mon côté, ╵je les rendrai jaloux ╵de ceux qui ne sont pas un peuple[f].
Je les irriterai ╵par une nation folle.
22 Comme un feu, ma colère ╵s’enflamme,
et elle brûle ╵jusqu’au fond de l’abîme,
elle incendie la terre ╵avec tous ses produits,
elle va embraser ╵les fondements des monts.
23 Je lancerai contre eux ╵un malheur après l’autre,
j’épuiserai mes flèches ╵à les persécuter.
24 Ils seront consumés ╵par la famine, ╵dévorés par la fièvre
et la peste mortelle,
et j’enverrai encore ╵contre eux les crocs des fauves
et les poisons brûlants ╵des serpents venimeux.
25 A l’extérieur des murs, ╵c’est l’épée qui les prive ╵de leurs enfants ;
au-dedans, c’est l’effroi :
jeune homme et jeune fille,
nourrisson et vieillard ╵auront le même sort.
Contre les ennemis du peuple de l’Eternel
26 Je voulais tout d’abord ╵les réduire à néant
et faire disparaître ╵jusqu’à leur souvenir ╵du milieu des humains.
27 Mais ce que je craignais ╵c’est que les ennemis ╵y trouvent l’occasion ╵de venir m’insulter,
et que leurs adversaires ╵se méprennent et disent :
“C’est par notre puissance ╵que nous avons vaincu”,
et non : “C’est l’Eternel ╵qui a fait tout cela !” »
28 Car voilà bien un peuple ╵dont les projets avortent ;
ils n’ont pas de bon sens.
29 S’ils en avaient un peu, ╵ils auraient bien compris,
ils auraient réfléchi ╵à ce qui les attend.
30 Comment est-il possible ╵qu’un guerrier à lui seul ╵en poursuive un millier,
ou que deux seulement ╵en fassent fuir dix mille,
si Dieu, qui fut toujours ╵leur rocher protecteur, ╵ne les avait vendus,
si l’Eternel n’avait ╵livré son peuple à d’autres ?
31 Car leur rocher n’est pas ╵comme notre rocher.
Même nos ennemis ╵devront le reconnaître.
32 Ils sont comme une vigne ╵transplantée de Sodome,
ce sont des plantations ╵qui viennent de Gomorrhe.
Ils ne font que produire ╵des raisins vénéneux,
leurs grappes sont amères.
33 Leur vin est un venin ╵craché par des serpents,
c’est un poison mortel ╵craché par des vipères.
34 Mais je tiens en réserve,
scellé dans mes trésors, ╵de quoi faire justice.
35 C’est à moi qu’il revient ╵de leur payer leur dû
au moment où leur pied ╵viendra à trébucher,
car le jour de leur ruine ╵se rapproche à grands pas,
le sort prévu pour eux ╵se hâte de venir[g].
36 Car voici : l’Eternel ╵rend justice à son peuple,
et il a compassion ╵de nous ses serviteurs[h]
quand il constatera ╵qu’ils sont à bout de forces,
qu’il n’y a plus chez eux ╵ni esclave, ni libre.
37 Alors il s’écriera : ╵« Où donc sont leurs faux dieux ?
Où donc est le rocher ╵auquel ils se confiaient ?
38 Et ces dieux qui mangeaient ╵la graisse des victimes,
et qui buvaient le vin ╵offert en libation ?
A présent qu’ils se lèvent ╵et viennent vous aider !
Qu’ils soient votre refuge !
39 Reconnaissez-le donc : ╵C’est moi seul qui suis Dieu,
il n’y en a pas d’autre !
C’est moi qui fais mourir ╵et moi seul qui fais vivre,
c’est moi qui ai blessé, ╵c’est moi qui guérirai,
et de ma main, ╵nul ne peut délivrer.
40 La main levée au ciel, j’atteste
et je déclare : ╵Aussi vrai que je vis ╵à perpétuité,
41 voici : j’aiguiserai ╵la lame de l’épée,
et ma main brandira ╵l’arme du jugement,
je ferai rendre compte ╵à tous mes ennemis,
je paierai de retour ╵tous ceux qui me haïssent.
42 J’enivrerai mes flèches ╵du sang des adversaires,
mon épée pourfendra ╵la chair de ses victimes
et la tête des chefs ╵des peuples ennemis.
Je verserai le sang ╵des blessés, des captifs. »
Conclusion
43 Peuples, réjouissez-vous ╵avec son peuple[i] !
Adorez-le ╵vous tous les anges[j].
Car Dieu venge la mort ╵de ceux qui sont ses serviteurs,
et il paie de retour ╵ses ennemis.
Il fait l’expiation ╵pour son pays et pour son peuple.
44 Moïse, accompagné d’Osée[k], fils de Noun, vint réciter tout le texte de ce cantique au peuple.
L’appel à l’obéissance
45 Quand il eut achevé de communiquer toutes ces paroles à tout le peuple d’Israël, 46 il leur dit : Prenez à cœur toutes ces paroles par lesquelles je témoigne contre vous aujourd’hui. Vous les inculquerez à vos enfants afin qu’ils obéissent à tous les commandements de cette Loi et qu’ils les appliquent. 47 Car ce n’est pas une parole sans importance pour vous ; d’elle dépend votre vie même : en lui obéissant vous obtiendrez une longue vie dans le pays dont vous allez prendre possession après avoir traversé le Jourdain.
L’ordre de gravir le mont Nébo
48 Ce même jour, l’Eternel parla à Moïse et lui dit[l] : 49 Monte sur les Abarim, sur le mont Nébo[m] situé dans le pays de Moab en face de Jéricho, et contemple le pays de Canaan que je donne en possession aux Israélites. 50 Tu vas mourir sur cette montagne où tu vas monter et tu rejoindras tes ancêtres décédés, comme ton frère Aaron est mort sur la montagne de Hor et est allé rejoindre les siens[n]. 51 Car vous m’avez tous deux désobéi devant les Israélites aux eaux de Meriba près de Qadesh dans le désert de Tsîn. Vous n’avez pas permis à ma sainteté de se manifester devant les Israélites[o]. 52 C’est de loin seulement que tu verras le pays que je donne aux Israélites, tu n’y entreras pas.
Footnotes
- 32.8 Texte hébreu traditionnel. Un manuscrit hébreu de Qumrân et plusieurs versions anciennes portent : des anges. Allusion en Ac 17.26.
- 32.13 Les abeilles construisent parfois leurs ruches dans des creux de rochers (voir Es 7.18-19 ; Ps 81.17).
- 32.15 Nom poétique d’Israël (voir 33.5 ; Es 44.2), signifiant : celui qui est droit.
- 32.17 Voir 1 Co 10.20.
- 32.20 Autre traduction : pas dignes de confiance.
- 32.21 Texte cité dans Rm 10.19.
- 32.35 Cité en Rm 12.19 ; Hé 10.30.
- 32.36 Cité en Ps 135.14.
- 32.43 D’après l’ancienne version grecque. Cité en Rm 15.10.
- 32.43 Ces mots, absents du texte hébreu traditionnel, se trouvent dans les manuscrits de Qumrân et l’ancienne version grecque. Cité en Hé 1.6.
- 32.44 C’est-à-dire Josué. Voir Nb 13.16.
- 32.48 Pour les v. 48-52, voir Nb 27.12-14 ; Dt 3.23-27.
- 32.49 Un des sommets du Pisga, la partie nord des monts Abarim.
- 32.50 Voir Nb 20.22-26.
- 32.51 Voir Nb 20.1-13.
5 Moseboken 32
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Moses sång
32 Lyssna, himmel och jord!
Hör vad jag har att säga!
2 Min undervisning ska vara som stilla regn,
den ska falla som dagg,
som fint regn över det spirande gräset,
ja, som rikligt regn över späd grönska.
3 Jag ska förkunna Herrens ära
och prisa vår Guds storhet.
4 Han är klippan[a]. Hans verk är fullkomliga.
Allt vad han gör är rätt.
Han är en trofast Gud som aldrig gör något ont,
Han är rättfärdig och rättvis.
5 Men hans barn har handlat svekfullt mot honom.
De är en skam och är inte längre hans barn.
De har blivit ett hårdhjärtat och motsträvigt släkte.[b]
6 Är det så ni behandlar Herren?
Du dåraktiga, vettlösa folk!
Är han inte din far som skapade dig?
Är det inte han som har gjort dig och format dig?
7 Kom ihåg hur det var förr!
Tänk på tidigare generationer!
Fråga din far,
han ska berätta,
och de gamla,
de ska förklara för dig.
8 När den Högste tilldelade folken deras områden
och bestämde gränserna för var de skulle bosätta sig
i enlighet med Israels söners antal[c],
9 då blev hans folk Herrens egendom,
Jakob[d] hans del.
10 Han fann honom i öknen,
i ödslig, ylande ödemark,
han bevarade honom, tog hand om honom
och skyddade honom som sin ögonsten.
11 Som när en örn lockar sina ungar ur boet
och svävar över dem,
så bredde han ut sina vingar
och bar honom på sina vingfjädrar.
12 Herren ensam ledde honom,
inga andra gudar.
13 Han lät honom rida över landets höjder,
äta av markens frukt.
Han gav honom honung ur berget[e]
och olja från flinthårda klippan,
14 gräddmjölk från kor,
fårmjölk och fett från lammen,
baggar och getter från Bashan
och det allra finaste vete.
Druvors blod drack du,
vin av utsökta druvor.
15 Men Jeshurun[f] fick för mycket av det goda och slog bakut.
Du blev övergödd, tjock och trög.
Han övergav sin Gud, sin skapare,
den klippa som räddat honom.
16 Folket väckte så hans svartsjuka
med främmande gudar.
De gjorde avskyvärda saker
och han blev vred.
17 De offrade till demoner som inte är gudar,
till nya gudar som de inte kände,
gudar som nyss kommit till
som era fäder inte fruktade.
18 Du övergav klippan som hade format dig
och glömde den Gud som fött dig.
19 Herren såg vad de gjorde och stötte bort dem.
Hans söner och döttrar hade gjort honom vred.
20 Han sa: ”Jag ska dölja mitt ansikte för dem.
Sedan får vi se vad som kommer att hända med dem.
De är ett hårdhjärtat släkte,
barn som ingen kan lita på.
21 De har gjort mig svartsjuk
genom gudar som inte finns,
de väckte min vrede med värdelösa avgudar.
Nu ska jag göra dem svartsjuka
genom sådana som inte är ett folk.
Jag ska göra dem arga på ett folk som saknar förstånd.
22 Min vrede har tänt en eld.
Den brinner ända nere i dödsrikets djup,
den förtär jorden och dess skördar
och den sätter bergens grunder i lågor.
23 Jag ska överhopa dem med olyckor
och skjuta mina pilar på dem.
24 Jag ska fördärva dem genom hunger,
brännande feber och dödande pest.
Jag ska skicka vilda djur som sliter dem i stycken
och giftiga ormar ska kräla på marken.
25 På gatorna ska deras barn dödas av svärd
och i husen ska man sätta skräck i dem,
i unga män och kvinnor,
spädbarn och åldringar.
26 Jag hade bestämt mig
för att skingra dem
och utplåna minnet av dem.
27 Men jag fruktade fiendens hån,
att motståndarna skulle ta miste och säga:
’Det var vi och vår styrka, inte Herren som gjorde det!’ ”
28 De är ett dåraktigt folk,
helt utan förstånd.
29 Om de ändå vore visa!
Då skulle de förstå detta
och hur det kommer att sluta för dem.
30 Hur kunde en enda man jaga bort dem i tusental
och två män få tiotusen på flykt,
om inte deras klippa hade övergett dem,
om inte Herren hade utlämnat dem?
31 Andras klippa är inte som vår klippa.
Det erkänner till och med fienden.
32 Deras vin kommer från Sodom och från Gomorras fält.
Deras druvor är förgiftade druvor, klasar av bitterhet,
33 och deras vin är ormgift,
kobrors dödliga gift.
34 ”Men jag har allting i säkert förvar,
förseglat i mina förråd.
35 Hämnden är min
och jag ska straffa dem
när tiden är inne,
när de vacklar.
Olycka väntar dem
och deras dom ska snart komma över dem.”
36 Herren ska skaffa rätt åt sitt folk[g]
och ha medlidande med sina tjänare,
när han ser att deras kraft är uttömd och ingen återstår,
varken slav eller fri.
37 Då ska han fråga:
”Var är nu deras gudar, klippan de sökte sin tillflykt hos?
38 Var är de gudar
som åt fettet av deras offer
och drack vinet av deras dryckesoffer?
Låt dem hjälpa er,
låt dem erbjuda er skydd!
39 Ser ni inte nu att jag ensam är Gud?
Jag dödar och jag ger liv.
Jag sårar och jag helar.
Ingen kommer undan min hand.
40 Jag lyfter handen mot himlen och svär:
Så sant som jag lever i evighet
41 ska jag vässa mitt blixtrande svärd och hålla dom.
Jag ska hämnas på mina ovänner
och straffa dem som hatar mig.
42 Mina pilar ska bli berusade av blod,
av blod från de slagna och de fångna.
Mitt svärd ska äta sig mätt på kött,
på fiendens stolta ledare.”
43 Gläd er, ni folk, tillsammans med hans folk,[h]
för han hämnas sina tjänares blod,
han tar hämnd på sina fiender,
han försonar sitt land och sitt folk.
44 Mose kom tillsammans med Hosea[i], Nuns son, och framförde hela denna sång för folket. 45 När Mose hade avslutat sitt tal till hela Israel, 46 sa han till dem: ”Tänk nu på alla de ord jag har talat till er idag, lägg dem på hjärtat, och lär era barn att troget lyda allt som står i denna lag! 47 Det är inga tomma ord, det betyder livet för er. Genom att lyda dem kommer ni att få ett långt liv i det land som ni nu ska ta i besittning på andra sidan floden Jordan.”
Mose får veta att han snart ska dö
48 Samma dag sa Herren till Mose: 49 ”Gå upp i Avarimbergen på berget Nebo som ligger i Moabs land mitt emot Jeriko och se ut över Kanaans land därifrån, det land som jag ska ge Israels folk. 50 Där uppe på berget måste du dö och förenas med dina fäder på samma sätt som din bror Aron dog på berget Hor och förenades med dem. 51 Detta ska ske därför att ni var trolösa mot mig inför Israels folk vid Merivas källor i Kadesh i öknen Sin[j] och inte höll mig helig bland israeliterna. 52 Framför dig ska du på avstånd se det land som jag ska ge Israels folk, men själv ska du inte få gå in i det.”
Footnotes
- 32:4 ”Herren är klippan” är temat för hela sången.
- 32:5 Grundtextens innebörd är osäker.
- 32:8 Sjuttio folkslag fanns, se 1 Mos 10–11. Israels sjuttio avkomlingar drog till Egypten under den stora hungersnöden. Detta är antagligen vad som menas här.
- 32:9 Jakob och Israel är samma person. Se 1 Mos 32:28.
- 32:13 Honung från vildbin som byggde sina bon i klipporna.
- 32:15 Ett poetiskt namn för Israel och betyder kanske den rättfärdige.
- 32:36 Eller: Herren ska döma sitt folk.
- 32:43 Enligt Septuaginta: Gläd er ni himlar, tillsammans med hans folk, och alla Guds änglar ska tillbe honom. I 5 Moseboksrullen från Qumran (4Q44 f5 ii:7) finns ett tillägg: Låt alla gudar tillbe honom, som tycks utgöra bakgrunden till översättningen i Septuaginta.
- 32:44 Hosea var enligt 4 Mos 13:9,17 Josuas ursprungliga namn.
- 32:51 Se 4 Mos 20:2-13.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.