Deutéronome 13
Louis Segond
13 S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur qui t'annonce un signe ou un prodige,
2 et qu'il y ait accomplissement du signe ou du prodige dont il t'a parlé en disant: Allons après d'autres dieux, -des dieux que tu ne connais point, -et servons-les!
3 tu n'écouteras pas les paroles de ce prophète ou de ce songeur, car c'est l'Éternel, votre Dieu, qui vous met à l'épreuve pour savoir si vous aimez l'Éternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre âme.
4 Vous irez après l'Éternel, votre Dieu, et vous le craindrez; vous observerez ses commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez, et vous vous attacherez à lui.
5 Ce prophète ou ce songeur sera puni de mort, car il a parlé de révolte contre l'Éternel, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte et vous a délivrés de la maison de servitude, et il a voulu te détourner de la voie dans laquelle l'Éternel, ton Dieu, t'a ordonné de marcher. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
6 Si ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou la femme qui repose sur ton sein, ou ton ami que tu aimes comme toi-même, t'incite secrètement en disant: Allons, et servons d'autres dieux! -des dieux que ni toi ni tes pères n'avez connus,
7 d'entre les dieux des peuples qui vous entourent, près de toi ou loin de toi, d'une extrémité de la terre à l'autre-
8 tu n'y consentiras pas, et tu ne l'écouteras pas; tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu ne l'épargneras pas, et tu ne le couvriras pas.
9 Mais tu le feras mourir; ta main se lèvera la première sur lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite;
10 tu le lapideras, et il mourra, parce qu'il a cherché à te détourner de l'Éternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
11 Il en sera ainsi, afin que tout Israël entende et craigne, et que l'on ne commette plus un acte aussi criminel au milieu de toi.
12 Si tu entends dire au sujet de l'une des villes que t'a données pour demeure l'Éternel, ton Dieu:
13 Des gens pervers sont sortis du milieu de toi, et ont séduit les habitants de leur ville en disant: Allons, et servons d'autres dieux! des dieux que tu ne connais point
14 tu feras des recherches, tu examineras, tu interrogeras avec soin. La chose est-elle vraie, le fait est-il établi, cette abomination a-t-elle été commise au milieu de toi,
15 alors tu frapperas du tranchant de l'épée les habitants de cette ville, tu la dévoueras par interdit avec tout ce qui s'y trouvera, et tu en passeras le bétail au fil de l'épée.
16 Tu amasseras tout le butin au milieu de la place, et tu brûleras entièrement au feu la ville avec tout son butin, devant l'Éternel, ton Dieu: elle sera pour toujours un monceau de ruines, elle ne sera jamais rebâtie.
17 Rien de ce qui sera dévoué par interdit ne s'attachera à ta main, afin que l'Éternel revienne de l'ardeur de sa colère, qu'il te fasse miséricorde et grâce, et qu'il te multiplie, comme il l'a juré à tes pères,
18 si tu obéis à la voix de l'Éternel, ton Dieu, en observant tous ses commandements que je te prescris aujourd'hui, et en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, ton Dieu.
Deuteronomy 13
1599 Geneva Bible
13 5 The enticers to idolatry must be slain, seem they never so holy. 6 So near of kindred or of friendship. 12 Or great in multitude or power.
1 If there arise among you a Prophet or a dreamer of [a]dreams, (and give thee a sign or wonder,
2 And the sign and the wonder, which he hath told thee, come to pass) saying, [b]Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them,
3 Thou shalt not hearken unto the words of the prophet, or unto that dreamer of dreams: for the Lord your God [c]proveth you, to know whether you love the Lord your God with all your heart, and with all your soul.
4 Ye shall walk after the Lord your God and fear him, and shall keep his commandments, and hearken unto his voice, and ye shall serve him, and cleave unto him.
5 But that Prophet, or that dreamer of dreams, he shall [d]be slain, because he hath spoken to turn you away from the Lord your God (which brought you out of the land of Egypt, and delivered you out of the house of bondage) to thrust thee out of the way, wherein the Lord thy God commanded thee to walk: so shalt thou take the evil away forth of the midst of thee.
6 ¶ If [e]thy brother, the son of thy mother, or thine own son, or thy daughter, or the wife, that lieth in thy bosom, or thy friend, which is as thine own [f]soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, (which thou hast not known, thou I say, nor thy fathers)
7 Any of the gods of the people which are round about you, near unto thee or far off from thee, from the one end of the earth unto the other:
8 Thou shalt not consent unto him, nor hear him, neither shall thine eye pity him, nor show mercy, nor keep him secret:
9 But thou shalt even kill him: [g]thine hand shall be first upon him to put him to death, and then the hands of the people.
10 And thou shalt stone him with stones, that he die (because he hath gone about to thrust thee away from the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: from the house of bondage)
11 (A)That all Israel may hear and fear, and do no more any such wickedness as this among you.
12 ¶ If thou shalt hear say (concerning any of thy cities, which the Lord thy God hath given thee to dwell in)
13 [h]Wicked men are gone out from among you, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known,
14 Then [i]thou shalt seek, and make search and inquire diligently: and if it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought among you,
15 Thou shalt even slay the inhabitants of that city with the edge of the sword: destroy it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof with the edge of the sword,
16 And [j]thou shalt gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and burn with fire the city and all the spoil thereof every whit, unto the Lord thy God: and it shall be an heap forever, it shall not be built again.
17 And there shall cleave nothing of the [k]damned thing to thine hand, that the Lord may turn from the fierceness of his wrath, and show thee mercy, and have compassion on thee, and multiply thee as he hath sworn unto thy fathers:
18 When thou shalt obey the voice of the Lord thy God, and keep all his commandments which I command thee this day: that thou do that which is right in the eyes of the Lord thy God.
Footnotes
- Deuteronomy 13:1 Which sayeth that he hath things revealed unto him in dreams.
- Deuteronomy 13:2 He showeth whereunto the false prophets tend.
- Deuteronomy 13:3 God ordaineth all these things that his may be known.
- Deuteronomy 13:5 Being convicted by testimonies, and condemned by the judge.
- Deuteronomy 13:6 All natural affections must give place to God’s honor.
- Deuteronomy 13:6 Whom thou lovest as thy life.
- Deuteronomy 13:9 As the witness is charged, Deut. 17:7.
- Deuteronomy 13:13 Hebrew, children of Belial.
- Deuteronomy 13:14 Which art appointed to see faults punished.
- Deuteronomy 13:16 Signifying that no idolatry is so execrable, nor more grievously to be punished, than of them which once professed God.
- Deuteronomy 13:17 Of the spoil of that idolatrous and cursed city, Read Deut. 7:26 and Josh. 7:11.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
