Add parallel Print Page Options

32 Cieux! prêtez l'oreille, et je parlerai; Terre! écoute les paroles de ma bouche.

Que mes instructions se répandent comme la pluie, Que ma parole tombe comme la rosée, Comme des ondées sur la verdure, Comme des gouttes d'eau sur l'herbe!

Car je proclamerai le nom de l'Éternel. Rendez gloire à notre Dieu!

Il est le rocher; ses oeuvres sont parfaites, Car toutes ses voies sont justes; C'est un Dieu fidèle et sans iniquité, Il est juste et droit.

S'ils se sont corrompus, à lui n'est point la faute; La honte est à ses enfants, Race fausse et perverse.

Est-ce l'Éternel que vous en rendrez responsable, Peuple insensé et dépourvu de sagesse? N'est-il pas ton père, ton créateur? N'est-ce pas lui qui t'a formé, et qui t'a affermi?

Rappelle à ton souvenir les anciens jours, Passe en revue les années, génération par génération, Interroge ton père, et il te l'apprendra, Tes vieillards, et ils te le diront.

Quand le Très Haut donna un héritage aux nations, Quand il sépara les enfants des hommes, Il fixa les limites des peuples D'après le nombre des enfants d'Israël,

Car la portion de l'Éternel, c'est son peuple, Jacob est la part de son héritage.

10 Il l'a trouvé dans une contrée déserte, Dans une solitude aux effroyables hurlements; Il l'a entouré, il en a pris soin, Il l'a gardé comme la prunelle de son oeil,

Read full chapter

Le cantique de l’alliance

Introduction

32 O ciel, prête l’oreille, |je parlerai.

Et toi, ô terre, |écoute ce que je vais dire.
Mes instructions ruissellent |comme la pluie,
et ma parole coule |ainsi que la rosée
– comme une fine pluie |tombe sur la verdure
ou comme des ondées sur l’herbe.
Car je vais proclamer |comment est l’Eternel.
Célébrez la grandeur |de notre Dieu !

Dieu est juste, Israël est corrompu

Il est comme un rocher, |ses œuvres sont parfaites,
tout ce qu’il fait est juste.
Il est un Dieu fidèle |qui ne commet pas d’injustice,
c’est un Dieu juste et droit.
Mais vous, à son égard, |vous êtes corrompus,
vous n’êtes plus ses fils, |à cause de vos tares,
gens pervers, dépravés !
Comment peut-on ainsi |se conduire envers lui,
peuple fou, insensé !
N’est-il pas votre père |et votre créateur,
celui qui vous a faits, |qui vous a établis ?

Les œuvres de Dieu en faveur d’Israël

Pensez aux jours d’alors
et songez aux années |du temps de vos aïeux !
Interrogez vos pères |et ils vous le diront,
demandez aux vieillards |et ils vous l’apprendront.
Quand le Très-Haut donna |un territoire aux peuples,
quand il dissémina |les hommes sur la terre,
en fixant les frontières |des diverses nations,
il tint compte du nombre |des enfants d’Israël[a].
L’Eternel a pour bien son peuple ;
les enfants de Jacob, |voilà sa possession.
10 L’Eternel l’a trouvé |dans une steppe aride,
dans un désert inhabité, |rempli de hurlements.
Il a pris soin de lui |et il l’a éduqué.
Il a veillé sur lui |comme sur la prunelle de ses yeux !

Read full chapter

Footnotes

  1. 32.8 Texte hébreu traditionnel. Un manuscrit hébreu de Qumrân et plusieurs versions anciennes portent : des anges. Allusion en Ac 17.26.

15 Israël est devenu gras, et il a regimbé; Tu es devenu gras, épais et replet! -Et il a abandonné Dieu, son créateur, Il a méprisé le rocher de son salut,

16 Ils ont excité sa jalousie par des dieux étrangers, Ils l'ont irrité par des abominations;

17 Ils ont sacrifié à des idoles qui ne sont pas Dieu, A des dieux qu'ils ne connaissaient point, Nouveaux, venus depuis peu, Et que vos pères n'avaient pas craints.

18 Tu as abandonné le rocher qui t'a fait naître, Et tu as oublié le Dieu qui t'a engendré.

19 L'Éternel l'a vu, et il a été irrité, Indigné contre ses fils et ses filles.

20 Il a dit: Je leur cacherai ma face, Je verrai quelle sera leur fin; Car c'est une race perverse, Ce sont des enfants infidèles.

21 Ils ont excité ma jalousie par ce qui n'est point Dieu, Ils m'ont irrité par leurs vaines idoles; Et moi, j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est point un peuple, Je les irriterai par une nation insensée.

22 Car le feu de ma colère s'est allumé, Et il brûlera jusqu'au fond du séjour des morts; Il dévorera la terre et ses produits, Il embrasera les fondements des montagnes.

Read full chapter

La trahison d’Israël

15 Mais bientôt Yeshouroun[a], |après s’être engraissé, |s’est mis à regimber.
Devenu gros et gras, |bien chargé d’embonpoint,
il a abandonné |le Dieu qui l’a créé,
et il a méprisé |le Roc qui l’a sauvé.
16 Ils l’ont rendu jaloux |parce qu’ils l’ont trahi |en suivant d’autres dieux,
et ils l’ont irrité |par leurs pratiques |abominables.
17 Ils ont sacrifié |à des démons |qui ne sont pas des dieux,
à des divinités |qu’ils n’avaient pas connues,
des dieux nouveaux venus,
des dieux que vos ancêtres |n’avaient pas redoutés[b].
18 Israël, tu oublies |le rocher protecteur |par lequel tu es né,
tu négliges le Dieu |qui t’a donné la vie.

La colère de l’Eternel

19 Quand l’Eternel l’a vu, |il s’est mis en colère :
il était offensé |par ses fils et ses filles,
20 et il a déclaré : |« Je me détourne d’eux,
je verrai bien alors |le sort qui les attend.
Car ce sont des gens fourbes,
des enfants infidèles[c].
21 Ils m’ont rendu jaloux |par ce qui n’est pas Dieu
et ils m’ont irrité |par des divinités |qui ne sont pas des dieux.
Eh bien, de mon côté, |je les rendrai jaloux |de ceux qui ne sont pas un peuple[d].
Je les irriterai |par une nation folle.
22 Comme un feu, ma colère |s’enflamme,
et elle brûle |jusqu’au fond de l’abîme,
elle incendie la terre |avec tous ses produits,
elle va embraser |les fondements des monts.

Read full chapter

Footnotes

  1. 32.15 Nom poétique d’Israël (voir 33.5 ; Es 44.2), signifiant : celui qui est droit.
  2. 32.17 Voir 1 Co 10.20.
  3. 32.20 Autre traduction : pas dignes de confiance.
  4. 32.21 Texte cité dans Rm 10.19.

39 Sachez donc que c'est moi qui suis Dieu, Et qu'il n'y a point de dieu près de moi; Je fais vivre et je fais mourir, Je blesse et je guéris, Et personne ne délivre de ma main.

40 Car je lève ma main vers le ciel, Et je dis: Je vis éternellement!

41 Si j'aiguise l'éclair de mon épée Et si ma main saisit la justice, Je me vengerai de mes adversaires Et je punirai ceux qui me haïssent;

42 Mon épée dévorera leur chair, Et j'enivrerai mes flèches de sang, Du sang des blessés et des captifs, De la tête des chefs de l'ennemi.

43 Nations, chantez les louanges de son peuple! Car l'Éternel venge le sang de ses serviteurs, Il se venge de ses adversaires, Et il fait l'expiation pour son pays, pour son peuple.

44 Moïse vint et prononça toutes les paroles de ce cantique en présence du peuple; Josué, fils de Nun, était avec lui.

45 Lorsque Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles devant tout Israël,

46 il leur dit: Prenez à coeur toutes les paroles que je vous conjure aujourd'hui de recommander à vos enfants, afin qu'ils observent et mettent en pratique toutes les paroles de cette loi.

47 Car ce n'est pas une chose sans importance pour vous; c'est votre vie, et c'est par là que vous prolongerez vos jours dans le pays dont vous aurez la possession, après avoir passé le Jourdain.

48 Ce même jour, l'Éternel parla à Moïse, et dit:

49 Monte sur cette montagne d'Abarim, sur le mont Nebo, au pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho; et regarde le pays de Canaan que je donne en propriété aux enfants d'Israël.

50 Tu mourras sur la montagne où tu vas monter, et tu seras recueilli auprès de ton peuple, comme Aaron, ton frère, est mort sur la montagne de Hor et a été recueilli auprès de son peuple,

51 parce que vous avez péché contre moi au milieu des enfants d'Israël, près des eaux de Meriba, à Kadès, dans le désert de Tsin, et que vous ne m'avez point sanctifié au milieu des enfants d'Israël.

52 Tu verras le pays devant toi; mais tu n'entreras point dans le pays que je donne aux enfants d'Israël.

Read full chapter

39 Reconnaissez-le donc : |C’est moi seul qui suis Dieu,
il n’y en a pas d’autre !
C’est moi qui fais mourir |et moi seul qui fais vivre,
c’est moi qui ai blessé, |c’est moi qui guérirai,
et de ma main, |nul ne peut délivrer.
40 La main levée au ciel, j’atteste
et je déclare : |Aussi vrai que je vis |à perpétuité,
41 voici : j’aiguiserai |la lame de l’épée,
et ma main brandira |l’arme du jugement,
je ferai rendre compte |à tous mes ennemis,
je paierai de retour |tous ceux qui me haïssent.
42 J’enivrerai mes flèches |du sang des adversaires,
mon épée pourfendra |la chair de ses victimes
et la tête des chefs |des peuples ennemis.
Je verserai le sang |des blessés, des captifs. »

Conclusion

43 Peuples, réjouissez-vous |avec son peuple[a] !
Adorez-le |vous tous les anges[b].
Car Dieu venge la mort |de ceux qui sont ses serviteurs,
et il paie de retour |ses ennemis.
Il fait l’expiation |pour son pays et pour son peuple.

44 Moïse, accompagné d’Osée[c], fils de Noun, vint réciter tout le texte de ce cantique au peuple.

L’appel à l’obéissance

45 Quand il eut achevé de communiquer toutes ces paroles à tout le peuple d’Israël, 46 il leur dit : Prenez à cœur toutes ces paroles par lesquelles je témoigne contre vous aujourd’hui. Vous les inculquerez à vos enfants afin qu’ils obéissent à tous les commandements de cette Loi et qu’ils les appliquent. 47 Car ce n’est pas une parole sans importance pour vous ; d’elle dépend votre vie même : en lui obéissant vous obtiendrez une longue vie dans le pays dont vous allez prendre possession après avoir traversé le Jourdain.

L’ordre de gravir le mont Nébo

48 Ce même jour, l’Eternel parla à Moïse et lui dit[d] : 49 Monte sur les Abarim, sur le mont Nébo[e] situé dans le pays de Moab en face de Jéricho, et contemple le pays de Canaan que je donne en possession aux Israélites. 50 Tu vas mourir sur cette montagne où tu vas monter et tu rejoindras tes ancêtres décédés, comme ton frère Aaron est mort sur la montagne de Hor et est allé rejoindre les siens[f]. 51 Car vous m’avez tous deux désobéi devant les Israélites aux eaux de Meriba près de Qadesh dans le désert de Tsîn. Vous n’avez pas permis à ma sainteté de se manifester devant les Israélites[g]. 52 C’est de loin seulement que tu verras le pays que je donne aux Israélites, tu n’y entreras pas.

Read full chapter

Footnotes

  1. 32.43 D’après l’ancienne version grecque. Cité en Rm 15.10.
  2. 32.43 Ces mots, absents du texte hébreu traditionnel, se trouvent dans les manuscrits de Qumrân et l’ancienne version grecque. Cité en Hé 1.6.
  3. 32.44 C’est-à-dire Josué. Voir Nb 13.16.
  4. 32.48 Pour les v. 48-52, voir Nb 27.12-14 ; Dt 3.23-27.
  5. 32.49 Un des sommets du Pisga, la partie nord des monts Abarim.
  6. 32.50 Voir Nb 20.22-26.
  7. 32.51 Voir Nb 20.1-13.