Daniel 9
New Revised Standard Version Updated Edition
Daniel’s Prayer for the People
9 In the first year of Darius son of Ahasuerus, by birth a Mede, who became king over the realm of the Chaldeans,(A) 2 I,[a] Daniel, perceived in the books the number of years that, according to the word of the Lord to the prophet Jeremiah, must be fulfilled for the devastation of Jerusalem, namely, seventy years.(B)
3 Then I turned to the Lord God to seek an answer by prayer and supplication with fasting and sackcloth and ashes.(C) 4 I prayed to the Lord my God and made confession, saying,
“Ah, Lord, great and awesome God, keeping covenant and steadfast love with those who love you[b] and keep your[c] commandments,(D) 5 we have sinned and done wrong, acted wickedly and rebelled, turning aside from your commandments and ordinances.(E) 6 We have not listened to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, our princes, and our ancestors, and to all the people of the land.
7 “Righteousness is on your side, O Lord, but open shame, as at this day, falls on us, the people of Judah, the inhabitants of Jerusalem, and all Israel, those who are near and those who are far away, in all the lands to which you have driven them because of the treachery that they have committed against you.(F) 8 Open shame, O Lord, falls on us, our kings, our princes, and our ancestors because we have sinned against you. 9 To the Lord our God belong mercy and forgiveness, but we have rebelled against him(G) 10 and have not obeyed the voice of the Lord our God by following his laws, which he set before us by his servants the prophets.
11 “All Israel has transgressed your law and turned aside, refusing to obey your voice. So the curse and the oath written in the law of Moses, the servant of God, have been poured out upon us because we have sinned against you.(H) 12 He has confirmed his words that he spoke against us and against our rulers by bringing upon us a calamity so great that what has been done against Jerusalem has never before been done under the whole heaven.(I) 13 Just as it is written in the law of Moses, all this calamity has come upon us. We did not entreat the favor of the Lord our God, turning from our iniquities and reflecting on his[d] fidelity.(J) 14 So the Lord kept watch over this calamity until he brought it upon us. Indeed, the Lord our God is right in all that he has done, for we have disobeyed his voice.(K)
15 “And now, O Lord our God, who brought your people out of the land of Egypt with a mighty hand and made your name renowned even to this day—we have sinned, we have done wickedly.(L) 16 O Lord, in view of all your righteous acts, let your anger and wrath, we pray, turn away from your city Jerusalem, your holy mountain; because of our sins and the iniquities of our ancestors, Jerusalem and your people have become a disgrace among all our neighbors.(M) 17 Now therefore, O our God, listen to the prayer of your servant and to his supplication, and for your own sake, Lord,[e] let your face shine upon your desolated sanctuary.(N) 18 Incline your ear, O my God, and hear. Open your eyes and look at our desolation and the city that bears your name. We do not present our supplication before you on the ground of our righteousness but on the ground of your great mercies.(O) 19 O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, listen and act and do not delay! For your own sake, O my God, because your city and your people bear your name!”(P)
The Seventy Weeks
20 While I was speaking and was praying and confessing my sin and the sin of my people Israel and presenting my supplication before the Lord my God on behalf of the holy mountain of my God,(Q) 21 while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen before in a vision, came to me in swift flight at the time of the evening sacrifice.(R) 22 He came[f] and said to me, “Daniel, I have now come out to give you wisdom and understanding. 23 At the beginning of your supplications a word went out, and I have come to declare it, for you are greatly beloved. So consider the word and understand the vision:(S)
24 “Seventy weeks are decreed for your people and your holy city: to finish the transgression, to put an end to sin, and to atone for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal both vision and prophet, and to anoint a most holy place.[g](T) 25 Know therefore and understand: from the time that the word went out to restore and rebuild Jerusalem until the time of an anointed prince, there shall be seven weeks, and for sixty-two weeks it shall be built again with streets and moat, but in a troubled time.(U) 26 After the sixty-two weeks, an anointed one shall be cut off and shall have nothing, and the troops of the prince who is to come shall destroy the city and the sanctuary. Its[h] end shall come with a flood, and to the end there shall be war. Desolations are decreed.(V) 27 He shall make a strong covenant with many for one week, and for half of the week he shall make sacrifice and offering cease, and in their place[i] shall be a desolating sacrilege until the decreed end is poured out upon the desolator.”(W)
Daniel 9
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Daniel ber för sitt folk
9 Det var nu kung Dareios första regeringsår. Han var son till Xerxes och av medisk härstamning men blev kung i kaldéernas rike. 2 Under hans första regeringsår förstod jag, Daniel, i skrifterna att enligt Herrens ord till profeten Jeremia måste Jerusalem ligga öde i sjuttio år. 3 Jag vände mig till Herren Gud i bön och åkallan och fastade i säck och aska. 4 Jag bad till Herren, min Gud, och bekände:
”Herre, du store och fruktansvärde Gud, som håller förbundet och är nådig mot dem som älskar dig och håller dina bud, 5 vi har syndat och gjort orätt, varit gudlösa och upproriska, vänt oss bort från dina bud och befallningar. 6 Vi har inte lyssnat till dina tjänare, profeterna, som har talat i ditt namn till våra kungar och furstar, våra förfäder och till allt folket i landet.
7 Herre, du är rättfärdig, men denna dag måste vi skämmas, Juda män och Jerusalems invånare och hela Israel, nära och fjärran, i alla länder dit du har drivit dem på grund av deras trolöshet mot dig. 8 Herre, vi och våra kungar, furstar och förfäder skäms, för vi har syndat mot dig. 9 Men Herren, vår Gud, är barmhärtig och förlåter, fastän vi har varit upproriska mot honom. 10 Vi har varit olydiga motHerrens, vår Guds, röst. Vi har inte följt de lagar han gav oss genom sina tjänare profeterna.
11 Hela Israel har överträtt din lag, vänt sig bort och inte lyssnat till din röst. Därför har den förbannelse och den ed som står skriven i Guds tjänare Moses lag kommit över oss, för vi har syndat mot dig. 12 Du har fullföljt vad du talat mot oss och våra domare som dömde oss och låtit så mycket ont drabba oss att inget liknande som nu har skett i Jerusalem någonsin har skett under hela himlen. 13 Så som det står skrivet i Moses lag kom allt detta onda över oss. Men ändå vädjade vi inte till Herrens, vår Guds, välvilja och omvände oss inte från våra synder och brydde oss inte om din sanning. 14 Därför hade Herren det onda förberett och lät det drabba oss. Herren, vår Gud, är rättfärdig i allt vad han gör, men vi har inte velat lyda hans röst.
15 Herre, vår Gud, du förde ditt folk ut ur Egypten med stark hand, och gjorde ditt namn ryktbart, så som det är än i dag. Vi har syndat och varit gudlösa. 16 För alla dina rättfärdiga gärningars skull, Herre, vänd bort din vrede och förbittring från din stad Jerusalem, ditt heliga berg. För våra synders skull och för våra förfäders missgärningars skull har Jerusalem och ditt folk blivit ett objekt för hån för alla runt omkring oss.
17 Vår Gud, hör din tjänares bön och åkallan! Se med välvilja på din ödelagda helgedom, för din egen skull, Herre! 18 Min Gud, böj ditt öra till oss och hör! Öppna dina ögon och se förödelsen som har drabbat oss och den stad som är uppkallad efter ditt namn. Det är inte på grund av vår egen rättfärdighet som vi kommer till dig med våra böner, utan på grund av din stora barmhärtighet. 19 Herre, hör! Herre, förlåt! Herre, lyssna och grip in! Dröj inte, för din egen skull, min Gud, för din stad och ditt folk är uppkallade efter ditt namn.”
Sjuttio sjuperioder
20 Medan jag talade, bad och bekände mina och mitt folk Israels synder och vädjade till Herren, min Gud, för hans heliga berg, 21 medan jag alltså ännu talade i bönen, kom Gabriel som jag hade sett i min tidigare syn farande till mig i all hast vid tiden för kvällsoffret. 22 Han vägledde mig och sa: ”Daniel, jag har kommit för att ge dig insikt och förståelse. 23 När du började be gavs ett budskap, och jag har kommit för att meddela dig det, för du är mycket dyrbar. Beakta nu budskapet och förstå synen!
24 Sjuttio sjuperioder är bestämda för ditt folk och din heliga stad, för att ondskan ska fås att upphöra, synden ta slut, och skulden sonas, en evig rättfärdighet införas, synen och profetian beseglas och det allra heligaste smörjas.[a]
25 Du ska veta och förstå att från det att budskapet om Jerusalems återuppbyggande gavs till dess den Smorde[b] fursten kommer ska det gå sju sjuperioder och sextiotvå sjuperioder. Det ska återuppbyggas med gator och vallgravar under svåra tider. 26 Efter de sextiotvå sjuperioderna ska den Smorde bli avlägsnad och utblottad. Staden och helgedomen ska förgöras av en kommande furstes folk. Hans slut ska komma som en flodvåg, och krig ska fortgå intill slutet; förödelsen är bestämd.[c] 27 Under en sjuperiod ska han[d] bekräfta ett förbund med många, men i mitten av sjuperioden ska han avskaffa slaktoffret och matoffret. På en vinge kommer den vanhelgande vidrigheten, till dess det slut kommer över honom som är bestämt.”
Daniel 9
Expanded Bible
Daniel’s Prayer
9 These things happened during the first year Darius son of Ahasuerus was king over ·Babylon [L the Chaldeans; C 539 bc]. He was ·a descendant [L from the seed] of the Medes [C a people group within the Persian empire]. 2 During Darius’ first year as king, I, Daniel, was ·reading in [pondering/reflecting on] the Scriptures. I saw ·that the Lord told Jeremiah that Jerusalem would be empty ruins for seventy years [L the number of years which were according to the word of the Lord to Jeremiah the prophet to fulfill the ruin of Jerusalem was seventy years; 2 Chr. 36:20–22; Jer. 25:11–12; 29:10].
3 Then I turned [L my face] to the Lord God and ·prayed [L sought in prayer] and ·asked him for help [supplication]. ·To show my sadness, I fasted, put on rough cloth, and sat in [L …with fasting, and sackcloth, and] ashes. 4 I prayed to the Lord my God and ·told him about all of our sins [made confession]. I said, “Lord, you are a great ·God who causes fear and wonder [L and awesome God]. You ·keep [guard] ·your agreement of love [covenant and loyalty] with all who love you and ·obey [keep; guard] your commands.
5 “But we have sinned and done wrong. We have been wicked and ·turned [rebelled] against you, your commands, and your ·laws [judgments]. 6 We did not listen to your servants, the prophets, who spoke ·for you [L in your name] to our kings, our ·leaders [princes], our ·ancestors [fathers], and all the people of the land.
7 “Lord, ·you are good and right [L to you is righteousness], but ·we are full of shame [L to us is shame of face] today—the people of Judah and Jerusalem, all the people of Israel, those near and far whom you ·scattered [drove away] among many nations because they were ·not loyal [treacherous] to you. 8 Lord, ·we are all ashamed [L to us is shame of face]. Our kings and ·leaders [princes] and our ·fathers [ancestors] are ·ashamed [shame-faced], because we have ·sinned against [or failed] you.
9 “But, Lord our God, you ·show us mercy [have compassion] and forgive us even though we have ·turned [rebelled] against you. 10 We have not ·obeyed [L listened to the voice of] the Lord our God or the ·teachings [instructions; laws] he gave us through his servants, the prophets. 11 All the people of Israel have ·disobeyed [transgressed] your ·teachings [instructions; laws] and have turned away, refusing to ·obey you [L listen to your voice]. So you ·brought [poured] on us the curses and ·promises of punishment [oaths] written in the ·Teachings [Instructions; Laws] of Moses [Deut. 28:64–68], the servant of God, because we ·sinned against [failed] you.
12 “·You said these things would happen to us and our ·leaders [judges], and you made them happen; you brought on us a great disaster. Nothing has ever been done ·on earth [L under all the heavens] like what was done to Jerusalem. 13 All this disaster came to us just as it is written in the ·Teachings [Instructions; Laws] of Moses [Deut. 28:15–68]. But we have not ·pleaded [entreated] with the Lord our God. We have not ·stopped [turned from] ·sinning [iniquity]. We have not ·paid attention to [considered; pondered; reflected on] your ·truth [faithfulness]. 14 The Lord ·was ready to bring [L kept watch on and brought] the disaster on us, and he did it because the Lord our God is ·right [righteous] in everything he does. But we still did not ·obey him [L listen to his voice].
15 “Lord our God, ·you used your power and [L by your strong hand you] brought us out of Egypt [Ex. 12–15]. Because of that, your name is known even today. But we have sinned and ·have done wrong [acted wickedly]. 16 Lord, ·you do what is right, but [L according to all your righteousness,] ·please do not be angry with [L turn aside your anger and your wrath from] Jerusalem, your city on your holy hill [C Zion, the location of the Temple]. Because of our sins and the ·evil things [iniquity] done by our ·ancestors [fathers], people all around ·insult and make fun of [scorn; reproach] Jerusalem and your people.
17 “Now, our God, hear the prayers of your servant. Listen to my ·prayer for help [supplication], and for ·your [L the Lord’s] sake ·do good things for [L make your face shine on] your ·holy place [sanctuary] that is in ruins. 18 My God, ·pay attention [L extend/incline your ear] and hear me. Open your eyes and see all ·the terrible things that have happened to us [L our desolation/destruction] and the city that is called by your name. We do not ·ask these things [present our supplication] because ·we are good [of our righteousness]; instead, we ask because of your ·mercy [compassion]. 19 Lord, listen! Lord, forgive! Lord, ·hear us [pay attention] and do something! For your sake, don’t ·wait [delay], because your city and your people are called by your name.”
Gabriel’s Explanation
20 While I was ·saying these things in my prayer [L speaking and praying] to the Lord, my God, confessing my sins and the sins of the people of Israel and ·praying [L laying down my supplication] for God’s holy hill [C Zion, the location of the Temple], 21 Gabriel came to me. (I had seen him in my ·last vision [L vision in the beginning; 8:1].) ·He came flying quickly to me [or…when I was tired and weary] about the time of the evening sacrifice, while I was still praying. 22 He ·taught me [L made me understand] and said to me, “Daniel, I have come [L out now] to give you wisdom and to help you understand. 23 ·When you first started praying [L At the beginning of your supplication], an ·answer [L word] ·was given [L went out], and I came to tell you, because ·God loves you very much [L you are favored/coveted/desired]. So ·think about [consider; reflect; ponder] the ·message [L word] and ·understand [consider; reflect; ponder] the vision.
24 “·God has ordered four hundred ninety years [L Seventy sevens/weeks are given] for your people and your holy city [C for the following reasons]: to ·stop [finish] ·people from turning against God [transgression]; to put an end to sin; to ·take away [atone for] ·evil [iniquity]; to bring in ·goodness that continues forever [everlasting righteousness]; to ·bring about [seal] the vision and prophecy; and to ·appoint [anoint] a most holy place.
25 “Learn and understand these things. A command will come to ·rebuild [L restore and build] Jerusalem. The time from this command until the ·appointed leader [anointed prince] comes will be ·forty-nine years [L seven sevens/weeks] and ·four hundred thirty-four years [L sixty-two sevens/weeks]. Jerusalem will be ·rebuilt [L restored and built] with ·streets [or public squares] and a ·trench filled with water around it [moat; or conduits], but it will be built in times of ·trouble [oppression]. 26 After the ·four hundred thirty-four years [L sixty-two sevens/weeks] the ·appointed leader [L anointed one] will be ·killed [L cut off]; he will have nothing. The ·people [or troops] of the ·leader [prince] who is to come will destroy the city and the holy place. The end of ·the city [L it/or him] will come like a flood, and war will continue until the end. ·God has ordered that place to be completely destroyed [L Desolation/Destruction is decreed]. 27 ·That leader [L He] will make firm an ·agreement [covenant; treaty] with many people for ·seven years [L one seven/week]. He will ·stop [make cease] the offerings and sacrifices after ·three and one-half years [L a half a seven/week]. ·A destroyer will do blasphemous things until the ordered end comes to the destroyed city [L …and upon a wing will be the horrible abominations until the decreed end overwhelms the desolator].”
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.