The Vision of a Ram and a Goat

In the third year of King Belshazzar’s(A) reign, a vision appeared to me, Daniel, after the one that had appeared to me earlier.(B) I saw the vision, and as I watched, I was in the fortress city of Susa,(C) in the province of Elam.(D) I saw in the vision that I was beside the Ulai Canal. I looked up,[a] and there was a ram(E) standing beside the canal. He had two horns. The two horns were long, but one was longer than the other, and the longer one came up last. I saw the ram charging to the west, the north, and the south.(F) No animal could stand against him, and there was no rescue from his power. He did whatever he wanted(G) and became great.

As I was observing, a male goat appeared, coming from the west across the surface of the entire earth without touching the ground. The goat had a conspicuous horn[b] between his eyes.(H) He came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and rushed at him with savage fury. I saw him approaching the ram and, infuriated with him, he struck the ram, breaking his two horns, and the ram was not strong enough to stand against him. The goat threw him to the ground and trampled him, and there was no one to rescue the ram from his power. Then the male goat acted even more arrogantly,(I) but when he became powerful, the large horn was broken.(J) Four conspicuous horns came up in its place, pointing toward the four winds of heaven.(K)

The Little Horn

From one of them a little horn(L) emerged and grew extensively toward the south and the east and toward the beautiful land.[c](M) 10 It grew as high as the heavenly army, made some of the army and some of the stars[d] fall to the earth,(N) and trampled them.(O) 11 It acted arrogantly(P) even against the Prince of the heavenly army;(Q) it revoked his regular sacrifice(R) and overthrew the place of his sanctuary. 12 In the rebellion, the army was given up, together with the regular sacrifice. The horn threw truth to the ground and was successful(S) in what it did.

13 Then I heard a holy one speaking,(T) and another holy one said to the speaker, “How long will the events of this vision last(U)—the regular sacrifice, the rebellion that makes desolate, and the giving over of the sanctuary and of the army to be trampled?” (V)

14 He said to me,[e] “For 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be restored.”

Interpretation of the Vision

15 While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there stood before me someone who appeared to be a man.(W) 16 I heard a human voice calling from the middle of the Ulai: “Gabriel,(X) explain the vision to this man.”

17 So he approached where I was standing; when he came near, I was terrified and fell facedown.(Y) “Son of man,” he said to me, “understand that the vision refers to the time of the end.”(Z) 18 While he was speaking to me, I fell into a deep sleep,(AA) with my face to the ground. Then he touched me, made me stand up,(AB) 19 and said, “I am here to tell you what will happen at the conclusion of the time of wrath, because it refers to the appointed time of the end.(AC) 20 The two-horned ram(AD) that you saw represents the kings of Media and Persia. 21 The shaggy goat represents the king of Greece, and the large horn between his eyes represents the first king.[f] 22 The four horns that took the place of the broken horn represent four kingdoms. They will rise from that nation, but without its power.

23 Near the end of their kingdoms,
when the rebels have reached
the full measure of their sin,[g](AE)
a ruthless[h] king, skilled in intrigue,[i]
will come to the throne.
24 His power will be great,
but it will not be his own.
He will cause outrageous destruction(AF)
and succeed in whatever he does.
He will destroy the powerful
along with the holy people.(AG)
25 He will cause deceit to prosper
through his cunning and by his influence,
and in his own mind he will exalt himself.
He will destroy many in a time of peace;
he will even stand against the Prince of princes.
Yet he will be broken—not by human hands.(AH)
26 The vision of the evenings and the mornings
that has been told is true.
Now you are to seal up the vision(AI)
because it refers to many days in the future.”

27 I, Daniel, was overcome and lay sick for days.(AJ) Then I got up and went about the king’s business.(AK) I was greatly disturbed by the vision and could not understand it.

Footnotes

  1. 8:3 Lit I lifted my eyes and looked
  2. 8:5 Lit a horn of a vision
  3. 8:9 = Israel
  4. 8:10 Or some of the army, that is, some of the stars
  5. 8:14 LXX, Theod, Syr, Vg read him
  6. 8:21 = Alexander the Great
  7. 8:23 Lit have become complete
  8. 8:23 Lit strong of face
  9. 8:23 Lit king, and understanding riddles

Visión del carnero y del macho cabrío

En el tercer año del reinado del rey Belsasar, se me apareció a mí, Daniel[a], una visión, después de aquella que se me había aparecido anteriormente[b]. Cuando miré en la visión, sucedió que al mirar, yo me encontraba en la ciudadela de Susa(A), que está en la provincia de Elam(B), y vi en la visión que yo estaba junto al río[c](C) Ulai. Alcé, pues, mis ojos y miré que un carnero estaba delante del río. Tenía dos cuernos(D), y los dos cuernos eran altos, pero uno era más alto que el otro, y el más alto creció[d] al último. Vi al carnero dando cornadas al oeste, al norte y al sur, y ninguna bestia podía mantenerse en pie delante de él, y nadie podía librarse de su poder[e](E). Hacía lo que quería, y se engrandeció(F).

Al estar yo observando, vi que un macho cabrío venía del occidente sobre la superficie de toda la tierra sin tocar el suelo. El macho cabrío tenía un cuerno prominente entre los ojos(G). Se dirigió al carnero que tenía los dos cuernos, que yo había visto parado delante del río, y lo acometió con la furia de su poder. Lo vi venir junto al carnero, y enfurecido contra él, hirió al carnero y le rompió los dos cuernos, y el carnero no tenía fuerza para mantenerse en pie delante de él. Lo arrojó en tierra y lo pisoteó, y no hubo nadie que librara al carnero de su poder[f]. El macho cabrío se engrandeció sobremanera, pero en cuanto llegó a ser poderoso, el gran cuerno(H) se le rompió, y en su lugar le salieron cuatro cuernos(I) prominentes hacia los cuatro vientos del cielo(J).

Y de uno de ellos salió un cuerno pequeño, que creció mucho(K) hacia el sur, hacia el oriente y hacia la Tierra Hermosa[g](L). 10 Creció hasta el ejército del cielo, e hizo caer a la tierra parte del ejército y de las estrellas(M), y las pisoteó(N). 11 Se engrandeció hasta igualarse con el Jefe[h](O) del ejército, le quitó Su sacrificio continuo(P) y fue derribado el lugar de Su santuario. 12 Y el ejército será entregado al cuerno junto con el sacrificio continuo a causa de la transgresión; arrojará por tierra la verdad(Q) y hará su voluntad y prosperará.

13 Oí entonces hablar a un santo(R), y otro santo dijo al que hablaba: «¿Hasta cuándo durará la visión(S) del sacrificio continuo, de la transgresión que espanta, y de que el lugar santo y el ejército sean pisoteados(T)?». 14 Y el santo le[i] respondió: «Por 2,300 tardes y mañanas; entonces el lugar santo será restaurado[j](U)».

15 Y sucedió que después que yo, Daniel, había visto la visión(V) y trataba de comprenderla[k], vi de pie, ante mí, uno con apariencia de hombre(W). 16 Y oí una voz de hombre entre las márgenes del río Ulai, que gritaba: «Gabriel, explícale a este la visión(X)».

17 Él se acercó adonde yo estaba, y cuando llegó, me aterroricé y caí sobre mi rostro(Y), pero él me dijo: «Entiende, hijo de hombre, que la visión se refiere al tiempo del fin(Z)». 18 Mientras él hablaba conmigo, caí en un sueño profundo con mi rostro en tierra(AA). Él me tocó y me hizo incorporar(AB) donde yo estaba. 19 «Te voy a dar a conocer lo que sucederá al final de la ira, porque se refiere al tiempo señalado del fin(AC)», me dijo. 20 «El carnero que viste, con los dos cuernos(AD), representa a los reyes de Media y de Persia. 21 El macho cabrío peludo representa al reino[l] de Grecia, y el cuerno grande que está entre sus ojos es el primer rey. 22 El cuerno roto y los cuatro cuernos(AE) que salieron en su lugar representan cuatro reinos que se levantarán de su nación, pero no con su poder.

23 Y al final de su reinado[m],
Cuando los transgresores se acaben,
Se levantará un rey,
Insolente[n] y hábil en intrigas[o].
24 -»Su poder será grande, pero no por su propio poder;
Destruirá[p] en forma extraordinaria,
Prosperará y hará su voluntad.
Destruirá[q] a los poderosos y al pueblo santo[r](AF).
25 -»Y por su astucia
Hará que el engaño prospere por su influencia[s].
Él se engrandecerá en su corazón,
Y destruirá a muchos que están confiados[t].
Aun se levantará contra el[u] Príncipe de los príncipes(AG),
Pero será destruido sin intervención humana[v](AH).
26 -»La visión de las tardes y de las mañanas
Que ha sido relatada, es verdadera.
Pero tú, guarda en secreto la visión(AI),
Porque se refiere a muchos días aún lejanos(AJ)».

27 Yo, Daniel, me sentí agotado y enfermo algunos días. Después me levanté y atendí los asuntos del rey(AK); pero yo estaba espantado a causa de la visión(AL), y no había nadie que la interpretara[w].

Footnotes

  1. 8:1 Lit. yo, Daniel.
  2. 8:1 Lit. al principio.
  3. 8:2 O canal.
  4. 8:3 Lit. subió.
  5. 8:4 Lit. mano.
  6. 8:7 Lit. mano.
  7. 8:9 I.e. Palestina.
  8. 8:11 O Príncipe.
  9. 8:14 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., me.
  10. 8:14 Lit. justificado.
  11. 8:15 Lit. busqué entendimiento.
  12. 8:21 Lit. rey.
  13. 8:23 O soberanía.
  14. 8:23 Lit. fuerte de rostro.
  15. 8:23 O en hablar ambiguo.
  16. 8:24 O corromperá.
  17. 8:24 O corromperá.
  18. 8:24 Lit. de los santos.
  19. 8:25 Lit. mano.
  20. 8:25 O seguros.
  21. 8:25 O se opondrá el.
  22. 8:25 Lit. sin mano.
  23. 8:27 Lit. la diera a conocer.