Add parallel Print Page Options

Visions of the Four Beasts

In the first year of King Belshazzar of Babylon, Daniel had a dream and visions of his head as he lay in bed. Then he wrote down the dream:[a](A) I,[b] Daniel, saw in my vision by night the four winds of heaven stirring up the great sea, and four great beasts came up out of the sea, different from one another.(B) The first was like a lion and had eagles’ wings. Then, as I watched, its wings were plucked off, and it was lifted up from the ground and made to stand on two feet like a human being, and a human mind was given to it.(C) Another beast appeared, a second one, that looked like a bear. It was raised up on one side, had three tusks[c] in its mouth among its teeth, and was told, “Arise, devour many bodies!” After this, as I watched, another appeared, like a leopard. The beast had four wings of a bird on its back and four heads, and dominion was given to it.(D) After this I saw in the visions by night a fourth beast, terrifying and dreadful and exceedingly strong. It had great iron teeth and was devouring, breaking in pieces, and stamping what was left with its feet. It was different from all the beasts that preceded it, and it had ten horns.(E) I was considering the horns when another horn appeared, a little one that came up among them. Three of the original horns were plucked up from before it. There were eyes like human eyes in this horn and a mouth speaking arrogantly.(F)

Judgment before the Ancient One

As I watched,
thrones were set in place,
    and an Ancient One[d] took his throne;
his clothing was white as snow
    and the hair of his head like pure wool;
his throne was fiery flames,
    and its wheels were burning fire.(G)
10 A stream of fire issued
    and flowed out from his presence.
A thousand thousands served him,
    and ten thousand times ten thousand stood attending him.
The court sat in judgment,
    and the books were opened.(H)

11 I watched then because of the noise of the arrogant words that the horn was speaking. And as I watched, the beast was put to death and its body destroyed and given over to be burned with fire.(I) 12 As for the rest of the beasts, their dominion was taken away, but their lives were prolonged for a season and a time. 13 As I watched in the night visions,

I saw one like a human being[e]
    coming with the clouds of heaven.
And he came to the Ancient One[f]
    and was presented before him.(J)
14 To him was given dominion
    and glory and kingship,
that all peoples, nations, and languages
    should serve him.
His dominion is an everlasting dominion
    that shall not pass away,
and his kingship is one
    that shall never be destroyed.(K)

Daniel’s Visions Interpreted

15 As for me, Daniel, my spirit was troubled within me,[g] and the visions of my head terrified me.(L) 16 I approached one of the attendants to ask him the truth concerning all this. So he said that he would disclose to me the interpretation of the matter:(M) 17 “As for these four great beasts, four kings shall arise out of the earth. 18 But the holy ones of the Most High shall receive the kingdom and possess the kingdom forever—forever and ever.”(N)

19 Then I desired to know the truth concerning the fourth beast, which was different from all the rest, exceedingly terrifying, with its teeth of iron and claws of bronze, and which devoured and broke in pieces and stamped what was left with its feet; 20 and concerning the ten horns that were on its head, and concerning the other horn that came up and before which three others had fallen—the horn that had eyes and a mouth that spoke arrogantly and that seemed greater than the others. 21 As I looked, that horn made war with the holy ones and was prevailing over them,(O) 22 until the Ancient One[h] came; then judgment was given for the holy ones of the Most High, and the time arrived when the holy ones gained possession of the kingdom.(P)

23 This is what he said: “As for the fourth beast,

there shall be a fourth kingdom on earth
    that shall be different from all the other kingdoms;
it shall devour the whole earth
    and trample it down and break it to pieces.(Q)
24 As for the ten horns,
out of this kingdom ten kings shall arise,
    and another shall arise after them.
This one shall be different from the former ones
    and shall put down three kings.(R)
25 He shall speak words against the Most High,
    shall wear out the holy ones of the Most High,
    and shall attempt to change the ritual calendar and the law,
and they shall be given into his power
    for a time, two times,[i] and half a time.(S)
26 Then the court shall sit in judgment,
    and his dominion shall be taken away,
    to be consumed and totally destroyed.(T)
27 The kingship and dominion
    and the greatness of the kingdoms under the whole heaven
    shall be given to the people of the holy ones of the Most High;
their kingdom shall be an everlasting kingdom,
    and all dominions shall serve and obey them.”(U)

28 Here the account ends. As for me, Daniel, my thoughts greatly terrified me, and my face turned pale, but I kept the matter in my mind.(V)

Footnotes

  1. 7.1 Q ms Theodotion: MT adds the beginning of the words; he said
  2. 7.2 Theodotion: Aram Daniel answered and said, I
  3. 7.5 Or ribs
  4. 7.9 Aram an Ancient of Days
  5. 7.13 Aram one like a son of man
  6. 7.13 Aram the Ancient of Days
  7. 7.15 Aram troubled in its sheath
  8. 7.22 Aram the Ancient of Days
  9. 7.25 Aram a time, times

Daniels syn av de fyra djuren

I den babyloniske kungen Belsassars första regeringsår[a] hade Daniel en dröm och såg en syn när han låg på sin bädd. Sedan skrev han ner drömmen och meddelade huvudinnehållet av den.

Daniel sade: Jag hade en syn om natten och såg hur himlens fyra vindar stormade fram mot det stora havet. Och fyra stora djur steg upp ur havet, det ena inte likt det andra.

Det första liknade ett lejon, men det hade vingar som en örn. Medan jag ännu betraktade det, rycktes vingarna av djuret och det restes upp från jorden så att det stod på två fötter som en människa, och det fick ett mänskligt hjärta.

Sedan fick jag se ännu ett djur, det andra i ordningen. Det liknade en björn, och det reste sig på sin ena sida, och i gapet hade det tre revben mellan tänderna. Det fick befallningen: Stå upp och sluka mycket kött.

Därefter fick jag se ett annat djur som liknade en leopard, men på sidorna hade det fyra fågelvingar. Djuret hade fyra huvuden, och det fick stor makt.

Sedan fick jag i min syn om natten se ett fjärde djur, mycket förskräckligt, fruktansvärt och starkt. Det hade stora tänder av järn, det uppslukade och krossade, och det som blev kvar trampade det under fötterna. Det var olikt alla de tidigare djuren och hade tio horn. Men medan jag såg på hornen fick jag se hur ett annat horn sköt upp mellan dem, ett litet horn som stötte bort tre av de förra hornen. Det hornet hade ögon som liknade människoögon och en mun som talade skrytsamt.

Den Gamle

Medan jag såg på djuret sattes troner fram, och den Gamle av dagar satte sig ner. Hans kläder var snövita och håret på hans huvud var som ren ull. Hans tron var av eldslågor och hjulen på den var av flammande eld. 10 En ström av eld flöt ut från honom. Tusen gånger tusen tjänade honom och tio tusen gånger tio tusen stod inför honom. Han satte sig ner för att döma och böcker öppnades.

11 Sedan fortsatte jag att se, för de skrytsamma ords skull som hornet talade. Medan jag såg blev djuret dödat, och kroppen förstördes och kastades i den brinnande elden. 12 De övriga djuren miste också sin makt. Deras livstid var bestämd till tid och stund.

13 I min syn om natten såg jag, och se, en som liknade en människoson kom med himlens skyar, och han närmade sig den Gamle och fördes fram inför honom. 14 Åt honom gavs makt och ära och rike, och alla folk och stammar och språk måste tjäna honom. Hans välde är ett evigt välde som inte skall ta slut, och hans rike skall inte förstöras.

Synerna förklaras

15 Då kände jag, Daniel, att min ande blev orolig i mig, och den syn jag hade haft skrämde mig. 16 Jag gick fram till en av dem som stod där och bad honom om en tillförlitlig förklaring på allt detta, och han gav mig denna uttydning: 17 "De fyra stora djuren betyder att fyra kungar skall uppstå på jorden. 18 Men den Högstes heliga skall ta emot riket och behålla det för evig tid, ja, i evigheters evighet."

19 Därefter ville jag ha en tillförlitlig förklaring till det fjärde djuret som var olikt alla de andra, det som var så förskräckligt och som hade tänder av järn och klor av koppar och som uppslukade och krossade och sedan trampade det som återstod under fötterna. 20 Likaså ville jag ha förklaring till de tio hornen på dess huvud och till det nya hornet som sköt upp senare och för vilket tre andra horn föll av och som hade ögon och en mun som talade skrytsamt och såg större ut än de övriga. 21 Det hornet hade jag också sett föra krig mot de heliga och besegra dem, 22 till dess att den Gamle kom och domen föll till förmån för den Högstes heliga och tiden var inne då de heliga fick ta riket i besittning.

23 Då svarade han: "Det fjärde djuret betyder att ett fjärde rike skall uppstå på jorden, ett som är olikt alla de andra rikena. Det skall uppsluka hela jorden och trampa ner och krossa den. 24 De tio hornen betyder att tio kungar skall uppstå i det riket, och efter dem skall en annan uppstå som skall vara olik de förra och som skall slå ner tre kungar. 25 Denne skall tala mot den Högste och ansätta den Högstes heliga. Han skall sätta sig i sinnet att förändra heliga tider och lagar, och de skall ges i hans hand under en tid och tider och en halv tid. 26 Men dom skall hållas, och hans välde skall tas ifrån honom och han skall fördärvas och förgöras i grund. 27 Men riket, makten och väldet över alla riken under himlen skall ges åt det folk som är den Högstes heliga. Hans rike är ett evigt rike, och alla välden skall tjäna och lyda det."

28 Här slutar drömmen. Men jag, Daniel, fylldes av många oroliga tankar och färgen vek bort från mitt ansikte. Men drömmen bevarade jag i mitt hjärta.

Footnotes

  1. Daniel 7:1 Belsassars första regeringsår År 553 f. Kr. då Belsassar fick överta regeringsmakten för sin far Nabonidus räkning.