Daniel 7
Christian Standard Bible Anglicised
Daniel’s Vision of the Four Beasts
7 In the first year of King Belshazzar of Babylon, Daniel had a dream with visions in his mind(A) as he was lying in his bed. He wrote down the dream,(B) and here is the summary[a] of his account. 2 Daniel said, ‘In my vision at night I was watching, and suddenly the four winds of heaven(C) stirred up the great sea. 3 Four huge beasts(D) came up from the sea,(E) each different from the other.
4 ‘The first was like a lion(F) but had eagle’s wings. I continued watching until its wings were torn off. It was lifted up from the ground, set on its feet like a man, and given a human mind.
5 ‘Suddenly, another beast appeared, a second one, that looked like a bear.(G) It was raised up on one side, with three ribs in its mouth between its teeth. It was told, “Get up! Gorge yourself on flesh.”
6 ‘After this, while I was watching, suddenly another beast appeared. It was like a leopard(H) with four wings of a bird on its back. It had four heads,(I) and it was given dominion.
7 ‘After this, while I was watching in the night visions, suddenly a fourth beast(J) appeared, frightening and dreadful, and incredibly strong, with large iron teeth. It devoured and crushed, and it trampled with its feet whatever was left. It was different from all the beasts before it, and it had ten horns.(K)
8 ‘While I was considering the horns, suddenly another horn,(L) a little one, came up among them, and three of the first horns were uprooted before it. And suddenly in this horn there were eyes like the eyes of a human and a mouth that was speaking arrogantly.(M)
The Ancient of Days and the Son of Man
9 ‘As I kept watching,
thrones were set in place,(N)
and the Ancient of Days took his seat.
His clothing was white like snow,(O)
and the hair of his head like whitest wool.(P)
His throne was flaming fire;(Q)
its wheels were blazing fire.(R)
10 A river of fire was flowing,
coming out from his presence.
Thousands upon thousands(S) served him;
ten thousand times ten thousand(T) stood before him.
The court was convened,(U)
and the books were opened.(V)
11 ‘I watched, then, because of the sound of the arrogant words the horn was speaking. As I continued watching, the beast was killed and its body destroyed and given over to the burning fire.(W) 12 As for the rest of the beasts, their dominion was removed, but an extension of life was granted to them for a certain period of time.(X) 13 I continued watching in the night visions,
and suddenly one like a son of man(Y)
was coming with the clouds of heaven.(Z)
He approached the Ancient of Days
and was escorted before him.
14 He was given dominion(AA)
and glory and a kingdom,
so that those of every people,
nation, and language(AB)
should serve(AC) him.
His dominion is an everlasting(AD) dominion
that will not pass away,
and his kingdom is one
that will not be destroyed.
Interpretation of the Vision
15 ‘As for me, Daniel, my spirit was deeply distressed within me,[b] and the visions in my mind terrified me.(AE) 16 I approached one of those who were standing by and asked him(AF) to clarify all this. So he let me know the interpretation of these things:(AG) 17 “These huge beasts, four in number, are four kings who will rise from the earth. 18 But the holy ones of the Most High will receive the kingdom and possess it for ever, yes, for ever and ever.”(AH)
19 ‘Then I wanted to be clear about the fourth beast,(AI) the one different from all the others, extremely terrifying, with iron teeth and bronze claws, devouring, crushing, and trampling with its feet whatever was left. 20 I also wanted to know about the ten horns(AJ) on its head and about the other horn that came up, before which three fell – the horn that had eyes, and a mouth that spoke arrogantly,(AK) and that looked bigger than the others. 21 As I was watching, this horn waged war(AL) against the holy ones and was prevailing over them 22 until the Ancient of Days arrived and a judgement(AM) was given in favour of the holy ones of the Most High, for the time had come, and the holy ones took possession of the kingdom.
23 ‘This is what he said: “The fourth beast will be a fourth kingdom on the earth, different from all the other kingdoms. It will devour the whole earth, trample it down, and crush it. 24 The ten horns(AN) are ten kings who will rise from this kingdom. Another king, different from the previous ones, will rise after them and subdue three kings. 25 He will speak words against the Most High(AO) and oppress[c] the holy ones(AP) of the Most High. He will intend to change religious festivals[d] and laws,(AQ) and the holy ones will be handed over to him for a time, times, and half a time.[e](AR) 26 But the court will convene,(AS) and his dominion will be taken away, to be completely destroyed for ever.(AT) 27 The kingdom, dominion, and greatness of the kingdoms under all of heaven will be given to the people, the holy ones of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom,(AU) and all rulers will serve and obey him.”
28 ‘This is the end of the account. As for me, Daniel, my thoughts terrified me greatly,(AV) and my face turned pale,[f] but I kept the matter to myself.’(AW)
Даниил 7
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Видение за четирите звяра и Човешкия Син
7 През първата година от управлението на вавилонския цар Валтацар Даниил видя сън и имаше пророчески видения, докато лежеше в леглото си. Тогава той записа този сън и го разказа. 2 Даниил започна да говори с думите:
„Ето видях в нощното си видение – ветрове от четирите небесни посоки породиха буря в голямото море 3 (A)и от морето излязоха четири големи звяра, различни един от друг. 4 Първият беше като лъв, но имаше орлови крила: гледах как накрая му изскубаха крилата; той беше вдигнат от земята, изправи се на крака като човек и му беше дадено човешко сърце. 5 След това се появи още един, втори звяр, приличащ на мечка. Той стоеше откъм едната страна и в устата между зъбите му имаше три ребра. Беше му заповядано: ‘Стани, погълни много месо!’ 6 После видях: появи се още един звяр, приличащ на леопард. Той имаше на гърба си четири птичи крила; този звяр имаше и четири глави и му беше дадена власт. 7 (B)След това видях в нощните видения: ето появи се четвърти звяр, страшен и ужасен, и много силен; имаше големи железни зъби; той поглъщаше и трошеше, а остатъците тъпчеше с крака; той се различаваше от всички предишни зверове и имаше десет рога. 8 (C)Докато се вглеждах в тези рогове, измежду тях израсна още един малък рог, пред който три от предишните рогове бяха изкоренени; и, ето на този рог имаше очи, като човешки очи, и уста, които говореха надменно.
9 (D)Видях още, че бяха поставени престоли и Древният по години седна; облеклото Му беше бяло като сняг и косите Му – като чиста вълна; престолът Му – огнен пламък, колелата Му – пламтящ огън. 10 (E)Огнена река изтичаше и минаваше пред Него. Милион бяха тези, които Му служеха, и десетки хиляди по десет хиляди – тези, които стояха пред Него. Съдът започна и книгите бяха разтворени.
11 (F)По-нататък видях, че заради надменните думи, които рогът изговаряше, звярът беше убит пред очите ми, а тялото му беше разкъсано и предадено за изгаряне на огън. 12 Властта беше отнета също и от другите зверове, а животът им беше продължен само до определено време.
13 (G)След това видях в нощните видения: ето сред небесните облаци идваше Един, подобен на Човешки Син, стигна до Вечния и така Той беше доведен пред Него. 14 (H)На Него бяха дадени сила, слава и царска власт, за да Му служат всички народи и племена от всички езици. Неговата сила е вечна и непреходна и царската Му власт никога няма да изчезне.
15 Духът ми се разтрепери у мене, Даниил, в тялото ми, и видяното от мене ме смути. 16 Приближих се до един от присъстващите и го попитах какво означава всичко това. Той започна да говори и ми обясни неговото значение: 17 ‘Тези четири големи зверове означават, че четирима царе ще се издигнат на земята. 18 (I)След това святите хора на Всевишния ще получат царската власт и ще я получат завинаги и за вечни времена.’
19 Тогава поисках да разбера какво означава четвъртият звяр, който съвсем се отличаваше от всички други – той беше твърде страховит с железните си зъби и медни нокти, поглъщаше и разкъсваше, а остатъците тъпчеше с нозе. 20 Поисках да узная също и значението на десетте рога, които бяха на главата му, както и на другия, новоизраслия рог, пред който паднаха три – за онзи, същия рог, на който имаше очи и уста, която изговаряше надменни думи, и който изглеждаше по-силен от другите. 21 (J)Бях видял как този рог водеше борба със святите хора и надделяваше над тях, 22 (K)докато дойде Древният по години. Тогава на святите хора на Всевишния беше отдадена справедлива присъда и настъпи времето, когато святите хора завладяха царската власт.
23 Той[a] отговори така: ‘Четвъртият звяр означава настъпването на четвърто царство на земята, което ще се различава от всички царства и ще погълне цялата земя, ще я разори и опустоши. 24 (L)А десетте рога означават идването на десет царе в това царство, след които ще се възцари друг, който ще бъде различен от предишните и ще покори трима царе. 25 (M)Той ще произнася хулни думи против Всевишния и ще подложи на гонение святите хора на Всевишния; дори ще замисли да промени празничните дни и закона и святите хора ще бъдат под властта му в продължение на година и две години, и половин година. 26 После ще се проведе съд и властта ще се отнеме от този цар, за да бъде накрая погубен и унищожен, 27 (N)а царската власт, силата и царственото величие по цялото поднебесие ще се дадат на святия народ на Всевишния. Неговата царска власт е вечна власт и всички властници ще служат на Него и ще Му се покоряват.’
28 Тук завършва откровението. Що се отнася до мене, Даниил, размишленията ми така силно ме смутиха, че лицето ми побледня, но аз запазих откровението в сърцето си.“
Footnotes
- 7:23 Т.е. ангелът.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.