Daniel 7
Svenska Folkbibeln 2015
Daniels syn av de fyra djuren
7 I den babyloniske kungen Belshassars första regeringsår[a] hade Daniel en dröm och såg en syn medan han låg på sin bädd. Sedan skrev han ner drömmen och återgav huvudinnehållet.
2 Daniel sade: Jag såg i en syn om natten hur himlens fyra vindar rörde upp det stora havet. 3 Och fyra stora djur steg upp ur havet, det ena inte likt det andra.
4 (A) Det första liknade ett lejon men hade vingar[b] som en örn. Medan jag betraktade det rycktes vingarna av från djuret, och det restes upp från jorden och stod på två fötter som en människa. Och det fick ett mänskligt hjärta.
5 Sedan fick jag se ett annat djur, det andra i ordningen. Det liknade en björn, och det reste sig på sin ena sida, och det hade tre revben i gapet mellan tänderna. Det fick befallningen: Res dig och sluka mycket kött!
6 Därefter fick jag se ännu ett djur. Det liknade en leopard men hade fyra fågelvingar på sidorna. Djuret hade fyra huvuden, och det fick stor makt.
7 Sedan fick jag i min syn om natten se ett fjärde djur, som var skrämmande, fruktansvärt och mycket starkt. Det hade stora tänder av järn, det slukade och krossade och trampade det som blev kvar under fötterna. Det var olikt alla de tidigare djuren och hade tio horn. 8 (B) Men medan jag betraktade hornen fick jag se hur ett annat horn sköt upp mellan dem, ett litet horn som stötte bort tre av de tidigare hornen. Det hornet hade ögon som liknade människoögon och en mun som talade stora ord.
Den Gamle och Människosonen
9 (C) Medan jag såg på djuret sattes troner fram, och den Gamle av dagar satte sig ner. Hans kläder var vita som snö och håret på hans huvud var som ren ull. Hans tron var av eldslågor och dess hjul var av flammande eld. 10 (D) En ström av eld flödade och gick ut från honom. Tusen gånger tusen tjänade honom, och tiotusen gånger tiotusen stod inför honom. Han satte sig ner för att döma, och böcker öppnades.
11 Jag fortsatte att se på, eftersom hornet talade så stora ord. Medan jag såg blev djuret dödat, och kroppen förstördes och kastades i den brinnande elden. 12 De andra djuren miste också sin makt, och deras livstid var bestämd till tid och stund.
13 (E) I min syn om natten såg jag, och se, en som liknade en människoson kom med himlens skyar. Han närmade sig den Gamle och fördes fram inför honom.[c] 14 (F) Åt honom gavs makt och ära och rike, och alla folk och stammar och språk ska tjäna honom. Hans välde är ett evigt välde som inte ska ta slut, och hans rike ska inte förstöras.
Synerna förklaras
15 Jag, Daniel, blev oroad i min ande, och synen jag hade haft skrämde mig. 16 Då gick jag fram till en av dem som stod där och bad honom om en förklaring till allt detta, och han gav mig denna tydning: 17 ”De fyra stora djuren betyder att fyra kungar ska uppstå på jorden. 18 Men den Högstes heliga ska ta emot riket och behålla det för evigt, ja, i evigheters evighet.”
19 Därefter ville jag få en förklaring till det fjärde djuret som var olikt alla de andra, det som var så skrämmande och hade tänder av järn och klor av koppar och slukade och krossade och trampade det som var kvar under fötterna. 20 Jag ville också förstå de tio hornen på dess huvud, och det nya hornet som sköt upp och fick tre andra horn att falla av och som hade ögon och en mun som talade stora ord och såg större ut än de andra. 21 (G) Och jag såg hur det hornet förde krig mot de heliga och besegrade dem, 22 tills den Gamle kom och domen föll till förmån för den Högstes heliga och tiden var inne då de heliga fick ta riket i besittning.
23 Då svarade han: ”Det fjärde djuret betyder att ett fjärde rike ska uppstå på jorden, ett som är olikt alla de andra rikena. Det ska sluka hela jorden och trampa ner och krossa den. 24 (H) De tio hornen betyder att tio kungar ska uppstå i det riket, och efter dem ska en annan uppstå som är olik de förra och som ska slå ner tre kungar. 25 (I) Han ska tala mot den Högste och ansätta den Högstes heliga. Han ska bestämma sig för att förändra heliga tider och lagar, och de ska ges i hans hand under en tid och tider och en halv tid. 26 Men dom ska hållas, och hans välde ska tas ifrån honom och han ska fördärvas och förgöras för alltid. 27 Men riket, väldet och makten över alla riken under himlen ska ges åt det folk som är den Högstes heliga. Hans rike är ett evigt rike, och alla välden ska tjäna och lyda det.”
28 (J) Här slutar drömmen. Men jag, Daniel, fylldes av många oroliga tankar och mitt ansikte bleknade. Men drömmen bevarade jag i mitt hjärta.
Footnotes
- 7:1 Belshassars första regeringsår År 553 f Kr, då Belshassar fick överta regeringsmakten medan hans far Nabonidus flyttade till den västarabiska oasen Tema.
- 7:4 lejon … vingar Ett vanligt motiv på mesopotamiska skulpturer.
- 7:13 Citeras av Jesus, Människosonen, i Matt 24:30, 26:64, Mark 13:26, 14:62, Luk 21:27.
Daniel 7
Svenska 1917
7 I den babyloniske konungen Belsassars första regeringsår hade Daniel en dröm och såg en syn på sitt läger. Sedan tecknade han upp drömmen och meddelade huvudsumman av dess innehåll.
2 Detta är Daniels berättelse: Jag hade en syn om natten, och såg i den huru himmelens fyra vindar stormade fram mot det stora havet.
3 Och fyra stora djur stego upp ur havet, det ena icke likt det andra.
4 Det första liknade ett lejon, men det hade vingar såsom en örn. Medan jag ännu såg härpå, rycktes vingarna av djuret, och det restes upp från jorden, så att det blev ställt på två fötter såsom en människa, och ett mänskligt hjärta blev givet åt det.
5 Sedan fick jag se ännu ett djur, det andra i ordningen; det var likt en björn, och det reste upp sin ena sida, och det hade tre revben i sitt gap, mellan tänderna. Och till det djuret blev så sagt: »Stå upp och sluka mycket kött.»
6 Därefter fick jag se ett annat djur, som liknade en panter, men på sina sidor hade det fyra fågelvingar; och djuret hade fyra huvuden, och välde blev givet åt det.
7 Därefter fick jag i min syn om natten se ett fjärde djur, övermåttan förskräckligt, fruktansvärt och starkt; det hade stora tänder av järn, det uppslukade och krossade, och vad som blev kvar trampade det under fötterna; det var olikt alla de förra djuren och hade tio horn.
8 Men under det att jag betraktade hornen, fick jag se huru mellan dem ett annat horn sköt upp, ett litet, för vilket tre av de förra hornen blevo bortstötta; och se, det hornet hade ögon lika människoögon, och en mun som talade stora ord.
9 Medan jag ännu såg härpå, blevo troner framsatta, och en som var gammal satte sig ned. Hans klädnad var snövit, och håret på hans huvud var såsom ren ull; hans tron var av eldslågor, och hjulen därpå voro av flammande eld.
10 En flod av eld strömmade ut från honom, tusen gånger tusen voro hans tjänare, och tio tusen gånger tio tusen stodo där till hans tjänst. Så satte man sig ned till doms, och böcker blevo upplåtna.
11 Medan jag nu såg härpå, skedde det att, för de stora ords skull som hornet talade -- medan jag ännu såg härpå -- djuret dödades och dess kropp förstördes och kastades i elden för att brännas upp.
12 Från de övriga djuren togs ock deras välde, ty deras livslängd var bestämd till tid och stund.
13 Sedan fick jag, i min syn om natten, se huru en som liknade en människoson kom med himmelens skyar; och han nalkades den gamle och fördes fram inför honom.
14 Åt denne gavs välde och ära och rike, och alla folk och stammar och tungomål måste tjäna honom. Hans välde är ett evigt välde, som icke skall tagas ifrån honom, och hans rike skall icke förstöras.
15 Då kände jag, Daniel, min ande oroas i sin boning, och den syn som jag hade haft förskräckte mig.
16 Jag gick fram till en av dem som stodo där och bad honom om en tillförlitlig förklaring på allt detta Och han svarade mig och sade mig uttydningen därpå:
17 »De fyra stora djuren betyda att fyra konungar skola uppstå på jorden.
18 Men sedan skola den Högstes heliga undfå riket och taga det i besittning för evig tid, ja, för evigheters evighet.»
19 Därefter ville jag hava tillförlitlig förklaring angående det fjärde djuret, som var olikt alla de andra, det som var så övermåttan förskräckligt och hade tänder av järn och klor av koppar, det som uppslukade och krossade och sedan trampade under fötterna vad som blev kvar;
20 så ock angående de tio hornen på dess huvud, och angående det nya hornet, det som sedan sköt upp, och för vilket tre andra föllo av, det hornet som hade Ögon, och en mun som talade stora ord, det som var större att skåda än de övriga,
21 det hornet som jag ock hade sett; föra krig mot de heliga och bliva dem övermäktigt,
22 till dess att den gamle kom och rätt blev skipad åt den Högstes heliga och tiden var inne, då de heliga fingo taga riket i besittning.
23 Då svarade han så: »Det fjärde djuret betyder att ett fjärde rike skall uppstå på jorden, ett som är olikt alla de andra rikena. Det skall uppsluka hela jorden och förtrampa och krossa den.
24 Och de tio hornen betyda att tio konungar skola uppstå i det riket; och efter dem skall uppstå en annan, som skall vara olik de förra, och som skall slå ned tre konungar.
25 Och denne skall upphäva sitt tal mot den Högste och föröda den Högstes heliga; han skall sätta sig i sinnet att förändra heliga tider och lagar; och de skola givas i hans hand under en tid, och tider, och en halv tid.
26 Men dom skall bliva hållen, och hans välde skall tagas ifrån honom och fördärvas och förgöras i grund.
27 Men rike och välde och storhet, utöver alla riken under himmelen, skall givas åt den Högstes heligas folk. Dess rike skall vara ett evigt rike, och alla välden skola tjäna och lyda det.»
28 Här slutar berättelsen. Men jag, Daniel, uppfylldes av många oroliga tankar, och färgen vek bort ifrån mitt ansikte; men jag bevarade i mitt hjärta vad som hade hänt.
Daniel 7
English Standard Version
Daniel's Vision of the Four Beasts
7 In the first year of (A)Belshazzar king of Babylon, (B)Daniel saw a dream and (C)visions of his head as he lay in his bed. Then he wrote down the dream and told the sum of the matter. 2 Daniel declared,[a] “I saw in my vision by night, and behold, (D)the four winds of heaven were stirring up the great sea. 3 And four great beasts (E)came up out of the sea, different from one another. 4 The first was like a lion and had eagles' wings. Then as I looked its wings were plucked off, and it was lifted up from the ground and made to stand on two feet like a man, and the mind of a man was given to it. 5 And behold, (F)another beast, a second one, like a bear. It was raised up on one side. It had three ribs in its mouth between its teeth; and it was told, ‘Arise, devour much flesh.’ 6 After this I looked, and behold, another, like a (G)leopard, with four wings of a bird on its back. And the beast had four heads, and (H)dominion was given to it. 7 After this I saw in the night visions, and behold, a fourth beast, (I)terrifying and dreadful and exceedingly strong. It had great iron teeth; (J)it devoured and broke in pieces (K)and stamped what was left with its feet. It was different from all the beasts that were before it, and (L)it had ten horns. 8 I considered the horns, and behold, (M)there came up among them another horn, a little one, (N)before which three of the first horns were plucked up by the roots. And behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and (O)a mouth speaking great things.
The Ancient of Days Reigns
9 “As I looked,
(P)thrones were placed,
and the (Q)Ancient of Days took his seat;
(R)his clothing was white as snow,
and (S)the hair of his head like pure wool;
his throne was fiery flames;
(T)its wheels were burning fire.
10 (U)A stream of fire issued
and came out from before him;
(V)a thousand thousands (W)served him,
(X)and ten thousand times ten thousand (Y)stood before him;
the (Z)court sat in judgment,
and (AA)the books were opened.
11 “I looked then because of the sound of (AB)the great words that the horn was speaking. And as I looked, (AC)the beast was killed, and its body destroyed (AD)and given over to be burned with fire. 12 As for the rest of the beasts, (AE)their dominion was taken away, but their lives were prolonged for a season and a time.
The Son of Man Is Given Dominion
13 “I saw in the night visions,
and (AF)behold, with the clouds of heaven
there came one like a son of man,
and he came to the (AG)Ancient of Days
and was presented before him.
14 (AH)And to him was given dominion
and glory and a kingdom,
that all (AI)peoples, nations, and languages
should serve him;
(AJ)his dominion is an everlasting dominion,
which shall not pass away,
and his kingdom one
that shall not be destroyed.
Daniel's Vision Interpreted
15 “As for me, Daniel, my spirit within me[b] was anxious, and (AK)the visions of my head alarmed me. 16 I approached one of those who stood there and asked him the truth concerning all this. So he told me and made known to me the interpretation of the things. 17 (AL)‘These four great beasts are four kings who shall arise out of the earth. 18 But (AM)the saints of the Most High shall receive the kingdom and possess the kingdom forever, forever and ever.’
19 “Then I desired to know the truth about (AN)the fourth beast, which was different from all the rest, exceedingly terrifying, with its teeth of iron and claws of bronze, and which devoured and broke in pieces and stamped what was left with its feet, 20 (AO)and about the ten horns that were on its head, and the other horn that came up and before which three of them fell, the horn that had eyes and a mouth that spoke great things, and that seemed greater than its companions. 21 As I looked, this horn (AP)made war with the saints and prevailed over them, 22 until the (AQ)Ancient of Days came, and (AR)judgment was given for the saints of the Most High, and the time came when (AS)the saints possessed the kingdom.
23 “Thus he said: ‘As for (AT)the fourth beast,
there shall be a fourth kingdom on earth,
which shall be different from all the kingdoms,
and it shall devour the whole earth,
and trample it down, and break it to pieces.
24 As for the ten horns,
out of this kingdom ten kings shall arise,
and another shall arise after them;
he shall be different from the former ones,
and shall put down three kings.
25 (AU)He shall speak words against the Most High,
and shall wear out the saints of the Most High,
and shall think to (AV)change the times and the law;
and they shall be given into his hand
for (AW)a time, times, and half a time.
26 (AX)But the court shall sit in judgment,
and (AY)his dominion shall be taken away,
to be consumed and destroyed (AZ)to the end.
27 (BA)And the kingdom and the dominion
and the greatness of the kingdoms under the whole heaven
shall be given to the people of (BB)the saints of the Most High;
(BC)his kingdom shall be an everlasting kingdom,
and all dominions shall serve and obey him.’[c]
28 “Here is the end of the matter. (BD)As for me, Daniel, my (BE)thoughts greatly alarmed me, (BF)and my color changed, but (BG)I kept the matter in my heart.”
Footnotes
- Daniel 7:2 Aramaic answered and said
- Daniel 7:15 Aramaic within its sheath
- Daniel 7:27 Or their kingdom shall be an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey them
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
