但以理書 7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
但以理夢見四獸
7 巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做了一個夢,腦中出現了異象,便把夢記錄下來,講述其中的大意。 2 但以理說:「我在夜間的異象中看見天風四面吹來,攪動大海。 3 接著,四隻巨獸從海中上來,各有不同的形狀。 4 第一隻獸像獅子,但有鷹的翅膀。我觀看時,見牠的翅膀被拔掉。牠被扶起來,像人一樣雙腳站在地上,並被賦予人的頭腦。 5 第二隻獸像熊,用兩隻後腿站立,牙齒間叼著三根肋骨,有聲音對牠說,『起來,多吞吃肉吧!』
6 「此後,我繼續觀看,見還有一隻獸像豹,背上有四個如鳥翼般的翅膀。這獸有四個頭,並被賦予權柄。 7 此後,我在夜間的異象中看見第四隻獸,恐怖可怕,極其強壯,用大鐵牙吞吃、咬碎獵物,用腳踐踏所剩的。這獸與前三隻獸不同,牠有十個角。 8 我觀看這些角時,見其中長出一個小角,先前的角中有三個被連根拔出,讓它取而代之。這小角有人的眼睛和說狂言的口。
9 「我看見寶座已設立,
上面坐著亙古長存者,
祂的衣服潔白如雪,
頭髮如純淨的羊毛。
祂的寶座是火焰,
寶座的輪子是烈火。
10 從祂面前流出火河,
事奉祂的有千千,
侍立在祂面前的有萬萬。
祂坐下要審判,
案卷已經展開。
11 「我繼續觀看,見那獸被殺,身體被毀並被扔進火中,因為牠的小角口出狂言。 12 至於其餘的獸,牠們的權柄都被奪去,但獲准再存活一段時間。
13 「我在夜間的異象中看見一位像人子的,駕著天雲而來,到亙古長存者那裡,被引到祂面前。 14 他得到權柄、榮耀和國度,各族、各邦、各語種的人都要事奉他。他的統治直到永遠、沒有窮盡,他的國度永不滅亡。
解釋異象
15 「我但以理心中不安,腦中出現的異象令我恐懼, 16 便走近一位侍立一旁的,問他這些事的意思。他就向我解釋這些事的意思,說, 17 『這四隻巨獸是指四個將要在世上興起的國。 18 但至高者的聖民必承受國度,並永永遠遠擁有國度。』
19 「那時,我想知道關於第四獸的事,牠與其餘三獸不同,極其可怕,有鐵牙銅爪,吞吃、咬碎獵物,用腳踐踏所剩的。 20 我也想知道有關牠頭上的十角及後來長出的小角的事。這小角取代了三角,它有眼和說狂言的口,比其他的角更強大。 21 我看見這小角與聖民爭戰,並佔了上風。 22 後來亙古長存的至高者來為祂的聖民伸冤。聖民擁有國度的時候到了。
23 「那位侍立一旁的說,『第四隻獸是指世上將興起的第四個國,與其他各國不同,牠將吞吃、踐踏、咬碎天下。 24 十角是指這國中將興起十個王,後來又興起一王,與先前的王不同,他將制伏三個王。 25 他必褻瀆至高者,迫害至高者的聖民,試圖改變節期和律法。聖民將被交在他手中三年半。 26 然而,審判者將坐下來審判,奪去並永遠廢除他的權柄。 27 那時,國度、權柄和天下萬國的尊榮必賜給至高者的聖民。祂的國度直到永遠,一切掌權者都要事奉祂,順服祂。』
28 「這就是我的夢。我但以理心中十分害怕,臉色蒼白,但我沒有把這事告訴別人。」
Daniel 7
Nueva Biblia de las Américas
Visión de las cuatro bestias
7 En el primer año del rey Belsasar de Babilonia, Daniel tuvo un sueño y visiones(A) en su mente[a], estando en su cama. Entonces escribió el sueño y relató el resumen[b] de él[c](B):
2 «Miraba yo en mi visión nocturna(C) que los cuatro vientos del cielo agitaban el gran mar(D); 3 y cuatro bestias enormes, diferentes unas de otras, subían del mar(E).
4 »La primera era como un león(F) y tenía alas de águila. Mientras yo miraba, sus alas le fueron arrancadas, fue levantada del suelo y puesta sobre dos pies, como un hombre, y le fue dado corazón de hombre.
5 »Y otra segunda bestia, semejante a un oso, estaba levantada de un costado, y en su boca, entre sus dientes, tenía tres costillas. Y le dijeron así: “Levántate, y devora mucha carne”.
6 »Después de esto seguí mirando, y otra más, semejante a un leopardo que tenía sobre su lomo[d] cuatro alas de ave. La bestia tenía cuatro cabezas, y le fue dado dominio(G).
7 »Después de esto, seguí mirando en las visiones nocturnas, y vi una cuarta bestia, terrible, espantosa y en gran manera fuerte. Tenía enormes dientes de hierro y devoraba, desmenuzaba y pisoteaba los restos con sus pies. Era diferente de todas las bestias que la antecedieron y tenía diez cuernos(H). 8 Mientras yo contemplaba los cuernos, vi que otro cuerno, uno pequeño, surgió entre ellos(I), y tres de los primeros cuernos fueron arrancados delante de él. Y este cuerno tenía ojos[e] como los ojos de un hombre y una boca que hablaba con mucha arrogancia[f](J).
9 ¶Seguí mirando
Hasta que se establecieron tronos(K),
Y el Anciano de Días se sentó.
Su vestidura era blanca como la nieve(L),
Y el cabello de Su cabeza como lana pura,
Su trono, llamas de fuego(M),
Y sus ruedas, fuego abrasador(N).
10 -»Un río de fuego corría,
Saliendo de delante de Él(O).
Miles de millares le servían,
Y miríadas de miríadas[g] estaban en pie delante de Él(P).
El tribunal se sentó(Q),
Y se abrieron los libros(R).
11 »Entonces yo seguí mirando a causa del ruido de las palabras arrogantes[h] que el cuerno decía. Seguí mirando hasta que mataron a la bestia, destrozaron su cuerpo y lo echaron a las llamas del fuego(S). 12 A las demás bestias, se les quitó el dominio, pero les fue concedida una prolongación de la vida por un tiempo determinado.
13 ¶Seguí mirando en las visiones nocturnas,
Y en las nubes del cielo
Venía uno como un Hijo de Hombre(T),
Que se dirigió al Anciano de Días
Y fue presentado ante Él.
14 -»Y le fue dado dominio,
Gloria y reino[i](U),
Para que todos los pueblos, naciones y lenguas
Le sirvieran(V).
Su dominio es un dominio eterno(W)
Que nunca pasará(X),
Y Su reino uno
Que no será destruido(Y).
15 »A mí, Daniel, se me angustió por dentro[j] el espíritu, y las visiones de mi mente(Z) seguían turbándome(AA). 16 Me acerqué a uno de los que estaban allí de pie y le pedí que me dijera la verdad acerca de todo esto. Y me respondió, dándome a conocer(AB) la interpretación de estas cosas(AC): 17 “Estas bestias enormes, que son cuatro, son cuatro reyes que se levantarán de la tierra. 18 Pero los santos del Altísimo recibirán el reino y poseerán el reino para siempre, por los siglos de los siglos(AD)”.
19 »Entonces quise saber la verdad acerca de la cuarta bestia, que era diferente de todas las demás[k], y en gran manera terrible, con sus dientes de hierro y sus garras de bronce, y que devoraba, desmenuzaba y pisoteaba los restos con sus pies(AE), 20 y la verdad acerca de los diez cuernos que tenía en su cabeza, y del otro cuerno que había surgido, delante del cual cayeron tres de ellos, es decir, el cuerno que tenía ojos y una boca que hablaba con mucha arrogancia[l], y cuya apariencia era mayor que la de sus compañeros.
21 »Mientras yo miraba, este cuerno hacía guerra contra los santos y prevalecía sobre ellos(AF), 22 hasta que vino el Anciano de Días y se hizo[m] justicia a favor de los santos del Altísimo, y llegó el tiempo cuando los santos tomaron posesión del reino(AG).
23 »Después me dijo: “La cuarta bestia será un cuarto reino en la tierra, que será diferente de todos los otros reinos. Devorará toda la tierra, la pisoteará y la desmenuzará. 24 Y los diez cuernos de este reino son diez reyes que se levantarán(AH), y otro se levantará después de ellos. Él será diferente de los anteriores y subyugará a tres reyes. 25 Él proferirá palabras contra el Altísimo(AI) y afligirá a los santos del Altísimo(AJ), e intentará cambiar los tiempos y la ley. Y le serán entregados en sus manos por tres años y medio[n](AK). 26 Pero el tribunal se sentará para juzgar(AL), y su dominio le será quitado, aniquilado y destruido para siempre[o]. 27 Y la soberanía[p], el dominio y la grandeza de todos los reinos debajo de todo el cielo serán entregados al pueblo de los santos del Altísimo. Su reino será un reino eterno(AM), y todos los dominios le servirán(AN) y le obedecerán(AO)”.
28 Hasta aquí la revelación[q]. En cuanto a mí, Daniel, mis pensamientos me turbaron en gran manera y mi rostro palideció[r](AP), pero guardé el asunto en mi corazón(AQ)».
Footnotes
- 7:1 Lit. de su cabeza.
- 7:1 O el principio.
- 7:1 Lit. las palabras.
- 7:6 O costado.
- 7:8 Lit. en este cuerno había ojos.
- 7:8 Lit. hablaba grandes cosas.
- 7:10 O innumerables.
- 7:11 Lit. grandes.
- 7:14 O soberanía.
- 7:15 Lit. en medio de su envoltura; i.e. del cuerpo.
- 7:19 Lit. todas ellas.
- 7:20 Lit. grandes cosas.
- 7:22 Lit. se dio.
- 7:25 Lit. un tiempo, tiempos y medio tiempo.
- 7:26 Lit. para aniquilar y destruir hasta el fin.
- 7:27 O el reino.
- 7:28 Lit. el fin de la palabra.
- 7:28 Lit. mi brillantez cambió sobre mí.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
