Add parallel Print Page Options

La escritura en la pared

Belsasar, rey de Babilonia ofreció un gran banquete a mil de sus nobles, y en presencia de los mil se puso a beber vino(A). Mientras saboreaba el vino, Belsasar ordenó traer los vasos de oro y plata que Nabucodonosor su padre[a] había sacado del templo que estaba en Jerusalén(B), para que bebieran en ellos el rey y sus nobles, sus mujeres y sus concubinas. Entonces trajeron los vasos de oro que habían sido sacados del templo, la casa de Dios que estaba en Jerusalén, y el rey y sus nobles, sus mujeres y sus concubinas bebieron en ellos. Bebieron vino y alabaron a los dioses de oro y plata, de bronce, hierro, madera y piedra(C).

De pronto aparecieron los dedos de una mano humana y comenzaron a escribir frente al candelabro sobre lo encalado de la pared del palacio del rey, y el rey vio el dorso[b] de la mano que escribía. Entonces el rostro del rey palideció[c], y sus pensamientos lo turbaron(D), las coyunturas de sus caderas se le relajaron(E) y sus rodillas comenzaron a chocar una contra otra(F). El rey gritó fuertemente que trajeran a los encantadores, a los caldeos[d] y a los adivinos. El rey habló, y dijo a los sabios de Babilonia: «Cualquiera que pueda leer esta inscripción y declararme su interpretación(G), será vestido de púrpura, llevará un collar de oro al cuello y tendrá autoridad como tercero[e] en el reino(H)».

Entonces entraron todos los sabios del rey, pero no pudieron leer la inscripción ni dar a conocer al rey su interpretación(I). Y el rey Belsasar se turbó en gran manera, su rostro palideció(J) aún más[f]. También sus nobles quedaron perplejos(K).

10 La reina, al enterarse de las palabras del rey y de sus nobles, entró en la sala[g] del banquete y[h] tomando la palabra, dijo: «¡Oh rey, viva para siempre(L)! No le turben sus pensamientos ni se mude su semblante[i]. 11 Hay un hombre en su reino en quien está el espíritu de los dioses santos[j]. Y en los días de su padre se halló en él luz, inteligencia y sabiduría como la sabiduría de los dioses(M). Y su padre, el rey Nabucodonosor, su padre el rey[k], lo nombró jefe de los magos[l](N), encantadores, caldeos[m] y adivinos(O), 12 debido a que se halló un espíritu extraordinario, conocimiento e inteligencia(P), interpretación de sueños, explicación de enigmas y solución de problemas difíciles en este hombre, Daniel, a quien el rey llamaba Beltsasar. Que llamen ahora a Daniel(Q), y él declarará la interpretación».

13 Entonces Daniel fue traído ante el rey. El rey preguntó a Daniel: «¿Eres tú aquel Daniel de los deportados[n] de Judá(R), que el rey mi padre trajo de Judá(S)? 14 He oído de ti que el espíritu de los dioses[o] está en ti, y que luz, inteligencia y extraordinaria sabiduría se hallan en ti. 15 Ahora mismo los sabios y encantadores fueron traídos delante de mí para que leyeran esta inscripción y me dieran a conocer su interpretación(T), pero no pudieron declarar la interpretación del escrito[p](U). 16 Pero yo he oído decir de ti que puedes dar interpretaciones y resolver problemas difíciles. Ahora, si puedes leer la inscripción y darme a conocer su interpretación(V), serás vestido de púrpura y llevarás un collar de oro al cuello, y tendrás autoridad como tercero[q] en el reino(W)».

17 Entonces Daniel respondió(X) delante del rey: «Sean para ti tus regalos y da tus recompensas a otro. Yo leeré, sin embargo, la inscripción al rey y le daré a conocer su interpretación. 18 Oh rey[r], el Dios Altísimo(Y) concedió(Z) a tu padre Nabucodonosor(AA) soberanía[s], grandeza, gloria y majestad. 19 Y a causa de la grandeza que Él le concedió, todos los pueblos, naciones y lenguas temían y temblaban delante de él. A quien quería, mataba, y a quien quería, dejaba con vida; exaltaba a quien quería, y a quien quería humillaba(AB). 20 Pero cuando su corazón se enalteció(AC) y su espíritu se endureció en su arrogancia(AD), fue depuesto de su trono real y su gloria le fue quitada(AE). 21 Fue echado de entre los hombres[t], su corazón se hizo semejante al de las bestias y con los asnos monteses(AF) tuvo su morada. Se le dio a comer hierba como al ganado y su cuerpo se empapó con el rocío del cielo, hasta que reconoció que el Dios Altísimo domina sobre el reino de los hombres y que pone sobre él a quien le place(AG).

22 »Pero usted, su hijo[u] Belsasar, no se ha humillado(AH) su corazón aunque[v] sabía todo esto, 23 sino que se ha ensalzado usted contra el Señor del cielo(AI). Y han traído delante de usted los vasos de Su templo[w], y usted y sus nobles, sus mujeres y sus concubinas, han estado bebiendo vino en ellos y han alabado a los dioses de plata y oro, de bronce, hierro, madera y piedra(AJ), que ni ven, ni oyen, ni entienden(AK). Pero al Dios que tiene en Su mano su propio aliento(AL) y es dueño de todos sus caminos(AM), no ha glorificado. 24 Por lo cual Él envió de Su presencia la mano[x](AN) que trazó esta inscripción.

25 »Esta es la inscripción que fue trazada: Mene[y], Mene[z], Tekel[aa], Ufarsin[ab]. 26 Esta es la interpretación del escrito[ac]: Mene: Dios ha contado su reino y le ha puesto fin(AO). 27 Tekel: ha sido pesado en la balanza(AP) y hallado falto de peso. 28 Peres: su reino ha sido dividido y entregado a los medos y persas[ad](AQ)».

29 Entonces Belsasar ordenó que vistieran a Daniel de púrpura y le pusieran un collar de oro al cuello, y que proclamaran acerca de él, que él tenía ahora autoridad como tercero[ae] en el reino(AR).

30 Aquella misma noche fue asesinado Belsasar(AS), rey de los caldeos(AT). 31 [af]Y Darío el Medo recibió el reino(AU) cuando tenía sesenta y dos años.

Footnotes

  1. 5:2 O antepasado, y así en el resto del cap.
  2. 5:5 Lit. la palma.
  3. 5:6 Lit. se le cambió su brillantez.
  4. 5:7 O astrólogos.
  5. 5:7 O un triumviro.
  6. 5:9 Lit. su brillantez cambió en él.
  7. 5:10 Lit. casa.
  8. 5:10 Lit. la reina.
  9. 5:10 Lit. se cambie tu brillantez.
  10. 5:11 O posiblemente, el Espíritu del Dios santo.
  11. 5:11 U oh rey.
  12. 5:11 O sacerdotes adivinos.
  13. 5:11 O astrólogos.
  14. 5:13 Lit. hijos del destierro.
  15. 5:14 O posiblemente, el Espíritu de Dios.
  16. 5:15 Lit. de la palabra.
  17. 5:16 O un triumviro.
  18. 5:18 Lit. Tú, oh rey.
  19. 5:18 O el reino.
  20. 5:21 Lit. hijos del hombre.
  21. 5:22 O descendiente.
  22. 5:22 Lit. por cuanto.
  23. 5:23 Lit. casa.
  24. 5:24 Lit. la palma de la mano.
  25. 5:25 O una mina (50 siclos), del verbo contar.
  26. 5:25 O una mina (50 siclos), del verbo contar.
  27. 5:25 O un siclo, del verbo pesar.
  28. 5:25 O y medios siclos, del verbo dividir (singular arameo, peres).
  29. 5:26 Lit. de la palabra.
  30. 5:28 Arameo: paras.
  31. 5:29 O un triumviro.
  32. 5:31 En arameo, cap. 6:1.

Belshazzar’s Feast

Belshazzar the king [a]held a great (A)feast for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in the presence of the thousand. [b]While he tasted the wine, Belshazzar gave orders to bring the gold and silver (B)vessels which his [c]father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem, so that the king and his nobles, his wives, and his concubines could drink out of them. Then they brought the gold vessels that had been taken out of the temple, the house of God which was in Jerusalem; and the king and his nobles, his wives, and his concubines drank out of them. They (C)drank the wine and praised the gods of (D)gold and silver, of bronze, iron, wood, and stone.

Suddenly the fingers of a human hand emerged and began writing opposite the lampstand on the plaster of the wall of the king’s palace, and the king saw the back of the hand that did the writing. Then the king’s [d](E)face became pale and his thoughts alarmed him, and his (F)hip joints [e]loosened and his (G)knees began knocking together. The king called aloud to bring in the (H)sorcerers, the [f]Chaldeans, and the diviners. The king began speaking and said to the wise men of Babylon, “Anyone who can read this inscription and explain its interpretation to me shall be (I)clothed with purple and have a (J)necklace of gold around his neck, and have authority as (K)third ruler in the kingdom.” Then all the king’s wise men came in, but (L)they could not read the inscription or make known its interpretation to the king. Then King Belshazzar was greatly (M)alarmed, his [g](N)face grew even more pale, and his nobles were perplexed.

10 The queen entered the banquet [h]hall because of the words of the king and his nobles; the queen began to speak and said, “(O)O king, live forever! Do not let your thoughts alarm you or your [i]face be pale. 11 There is a (P)man in your kingdom in whom is [j]a (Q)spirit of the holy gods; and in the days of your father, illumination, insight, and wisdom like the wisdom of the gods were found in him. And King Nebuchadnezzar, your father—your father [k](R)the king—appointed him chief of the soothsayer priests, sorcerers, Chaldeans, and diviners. 12 This was because an (S)extraordinary spirit, knowledge and insight, interpretation of dreams, explanation of riddles, and solving of difficult problems were found in this Daniel, whom the king named (T)Belteshazzar. Let Daniel now be summoned and he will declare the interpretation.”

Daniel Interprets the Handwriting on the Wall

13 Then Daniel was brought in before the king. The king began speaking and said to Daniel, “Are you that Daniel who is one of the [l](U)exiles from Judah, whom my father the king (V)brought from Judah? 14 Now I have heard about you that [m]a spirit of the gods is in you, and that illumination, insight, and extraordinary wisdom have been found in you. 15 Just now the (W)wise men and the sorcerers were brought in before me to read this inscription and make its interpretation known to me, but they (X)could not declare the interpretation of the [n]message. 16 But I personally have heard about you, that you are able to give interpretations and solve difficult problems. Now if you are able to read the inscription and make its (Y)interpretation known to me, you will be (Z)clothed with purple and wear a necklace of gold around your neck, and you will have authority as the third ruler in the kingdom.”

17 Then Daniel replied and said before the king, “[o]Keep your (AA)gifts for yourself or give your rewards to someone else; however, I will read the inscription to the king and make the interpretation known to him. 18 [p]O king, the (AB)Most High God (AC)granted [q]sovereignty, (AD)greatness, honor, and majesty to Nebuchadnezzar your father. 19 Now because of the greatness which He granted him, all the peoples, nations, and populations of all [r]languages trembled and feared in his presence; (AE)whomever he wished, he killed, and whomever he wished, he spared alive; and whomever he wished he elevated, and whomever he wished he humbled. 20 But when his heart [s]was (AF)arrogant and his spirit became so [t](AG)overbearing that he behaved presumptuously, he was (AH)deposed from his royal throne, and his dignity was taken away from him. 21 He was also (AI)driven away from [u]mankind, and his heart was made like that of animals, and his dwelling place was with the (AJ)wild donkeys. He was given grass to eat like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven, until he recognized that the (AK)Most High God is ruler over the realm of mankind, and that He sets over it whomever He wishes. 22 Yet you, his [v]son, Belshazzar, have (AL)not humbled your heart, even though you knew all this, 23 but you have (AM)risen up against the (AN)Lord of heaven; and they have brought the vessels of His house before you, and you and your nobles, your wives, and your concubines have been drinking wine out of them; and you have praised the (AO)gods of silver and gold, of bronze, iron, wood, and stone, which do not see, nor hear, nor understand. But the God (AP)in whose hand are your life-breath and all your (AQ)ways, you have not glorified. 24 Then the [w](AR)hand was sent from Him and this inscription was written out.

25 “Now this is the inscription that was written:

[x]Mene, [y]Mene, [z]Tekel, [aa]Upharsin.’

26 This is the interpretation of the [ab]message: ‘Mene’—God has numbered your kingdom and (AS)put an end to it. 27 Tekel’—you have been (AT)weighed on the scales and found deficient. 28 [ac]Peres’—your kingdom has been divided and given to the (AU)Medes and [ad]Persians.”

29 Then Belshazzar gave orders, and they (AV)clothed Daniel with purple and put a necklace of gold around his neck, and issued a proclamation concerning him that he now had authority as the third ruler in the kingdom.

30 That same night (AW)Belshazzar the Chaldean king was (AX)killed. 31 [ae]So (AY)Darius the Mede received the kingdom at about the age of sixty-two.

Footnotes

  1. Daniel 5:1 Lit made
  2. Daniel 5:2 Or Under the influence of the wine
  3. Daniel 5:2 Or forefather, and so throughout the ch
  4. Daniel 5:6 Lit brightness changed for him
  5. Daniel 5:6 Or shook
  6. Daniel 5:7 I.e., probably master astrologers, diviners, etc., and so throughout the ch
  7. Daniel 5:9 Lit brightness was changing upon him
  8. Daniel 5:10 Lit house
  9. Daniel 5:10 Lit brightness be changed
  10. Daniel 5:11 Or possibly the Spirit of the holy God
  11. Daniel 5:11 Or O king
  12. Daniel 5:13 Lit sons of the exile
  13. Daniel 5:14 Or possibly the Spirit of God
  14. Daniel 5:15 Lit word
  15. Daniel 5:17 Lit Let...be for
  16. Daniel 5:18 Lit You, O king
  17. Daniel 5:18 Or the kingdom
  18. Daniel 5:19 Lit tongues
  19. Daniel 5:20 Lit rose up
  20. Daniel 5:20 Lit strong
  21. Daniel 5:21 Lit the sons of mankind
  22. Daniel 5:22 Or descendant
  23. Daniel 5:24 Lit palm of the hand
  24. Daniel 5:25 Or a mina (50 shekels) from verb “to count”
  25. Daniel 5:25 Or a mina (50 shekels) from verb “to count”
  26. Daniel 5:25 Or a shekel from verb “to weigh”
  27. Daniel 5:25 Or and half-shekels (singular: peres) from verb “to divide”
  28. Daniel 5:26 Lit word
  29. Daniel 5:28 Or half-shekel from verb “to divide”
  30. Daniel 5:28 Aram: Paras
  31. Daniel 5:31 Ch 6:1 in Aram