Belshazzar’s Feast

Belshazzar the king [a]held a great (A)feast for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in the presence of the thousand. [b]While he tasted the wine, Belshazzar gave orders to bring the gold and silver (B)vessels which his [c]father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem, so that the king and his nobles, his wives, and his concubines could drink out of them. Then they brought the gold vessels that had been taken out of the temple, the house of God which was in Jerusalem; and the king and his nobles, his wives, and his concubines drank out of them. They (C)drank the wine and praised the gods of (D)gold and silver, of bronze, iron, wood, and stone.

Suddenly the fingers of a human hand emerged and began writing opposite the lampstand on the plaster of the wall of the king’s palace, and the king saw the back of the hand that did the writing. Then the king’s [d](E)face became pale and his thoughts alarmed him, and his (F)hip joints [e]loosened and his (G)knees began knocking together. The king called aloud to bring in the (H)sorcerers, the [f]Chaldeans, and the diviners. The king began speaking and said to the wise men of Babylon, “Anyone who can read this inscription and explain its interpretation to me shall be (I)clothed with purple and have a (J)necklace of gold around his neck, and have authority as (K)third ruler in the kingdom.” Then all the king’s wise men came in, but (L)they could not read the inscription or make known its interpretation to the king. Then King Belshazzar was greatly (M)alarmed, his [g](N)face grew even more pale, and his nobles were perplexed.

10 The queen entered the banquet [h]hall because of the words of the king and his nobles; the queen began to speak and said, “(O)O king, live forever! Do not let your thoughts alarm you or your [i]face be pale. 11 There is a (P)man in your kingdom in whom is [j]a (Q)spirit of the holy gods; and in the days of your father, illumination, insight, and wisdom like the wisdom of the gods were found in him. And King Nebuchadnezzar, your father—your father [k](R)the king—appointed him chief of the soothsayer priests, sorcerers, Chaldeans, and diviners. 12 This was because an (S)extraordinary spirit, knowledge and insight, interpretation of dreams, explanation of riddles, and solving of difficult problems were found in this Daniel, whom the king named (T)Belteshazzar. Let Daniel now be summoned and he will declare the interpretation.”

Daniel Interprets the Handwriting on the Wall

13 Then Daniel was brought in before the king. The king began speaking and said to Daniel, “Are you that Daniel who is one of the [l](U)exiles from Judah, whom my father the king (V)brought from Judah? 14 Now I have heard about you that [m]a spirit of the gods is in you, and that illumination, insight, and extraordinary wisdom have been found in you. 15 Just now the (W)wise men and the sorcerers were brought in before me to read this inscription and make its interpretation known to me, but they (X)could not declare the interpretation of the [n]message. 16 But I personally have heard about you, that you are able to give interpretations and solve difficult problems. Now if you are able to read the inscription and make its (Y)interpretation known to me, you will be (Z)clothed with purple and wear a necklace of gold around your neck, and you will have authority as the third ruler in the kingdom.”

17 Then Daniel replied and said before the king, “[o]Keep your (AA)gifts for yourself or give your rewards to someone else; however, I will read the inscription to the king and make the interpretation known to him. 18 [p]O king, the (AB)Most High God (AC)granted [q]sovereignty, (AD)greatness, honor, and majesty to Nebuchadnezzar your father. 19 Now because of the greatness which He granted him, all the peoples, nations, and populations of all [r]languages trembled and feared in his presence; (AE)whomever he wished, he killed, and whomever he wished, he spared alive; and whomever he wished he elevated, and whomever he wished he humbled. 20 But when his heart [s]was (AF)arrogant and his spirit became so [t](AG)overbearing that he behaved presumptuously, he was (AH)deposed from his royal throne, and his dignity was taken away from him. 21 He was also (AI)driven away from [u]mankind, and his heart was made like that of animals, and his dwelling place was with the (AJ)wild donkeys. He was given grass to eat like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven, until he recognized that the (AK)Most High God is ruler over the realm of mankind, and that He sets over it whomever He wishes. 22 Yet you, his [v]son, Belshazzar, have (AL)not humbled your heart, even though you knew all this, 23 but you have (AM)risen up against the (AN)Lord of heaven; and they have brought the vessels of His house before you, and you and your nobles, your wives, and your concubines have been drinking wine out of them; and you have praised the (AO)gods of silver and gold, of bronze, iron, wood, and stone, which do not see, nor hear, nor understand. But the God (AP)in whose hand are your life-breath and all your (AQ)ways, you have not glorified. 24 Then the [w](AR)hand was sent from Him and this inscription was written out.

25 “Now this is the inscription that was written:

[x]Mene, [y]Mene, [z]Tekel, [aa]Upharsin.’

26 This is the interpretation of the [ab]message: ‘Mene’—God has numbered your kingdom and (AS)put an end to it. 27 Tekel’—you have been (AT)weighed on the scales and found deficient. 28 [ac]Peres’—your kingdom has been divided and given to the (AU)Medes and [ad]Persians.”

29 Then Belshazzar gave orders, and they (AV)clothed Daniel with purple and put a necklace of gold around his neck, and issued a proclamation concerning him that he now had authority as the third ruler in the kingdom.

30 That same night (AW)Belshazzar the Chaldean king was (AX)killed. 31 [ae]So (AY)Darius the Mede received the kingdom at about the age of sixty-two.

Footnotes

  1. Daniel 5:1 Lit made
  2. Daniel 5:2 Or Under the influence of the wine
  3. Daniel 5:2 Or forefather, and so throughout the ch
  4. Daniel 5:6 Lit brightness changed for him
  5. Daniel 5:6 Or shook
  6. Daniel 5:7 I.e., probably master astrologers, diviners, etc., and so throughout the ch
  7. Daniel 5:9 Lit brightness was changing upon him
  8. Daniel 5:10 Lit house
  9. Daniel 5:10 Lit brightness be changed
  10. Daniel 5:11 Or possibly the Spirit of the holy God
  11. Daniel 5:11 Or O king
  12. Daniel 5:13 Lit sons of the exile
  13. Daniel 5:14 Or possibly the Spirit of God
  14. Daniel 5:15 Lit word
  15. Daniel 5:17 Lit Let...be for
  16. Daniel 5:18 Lit You, O king
  17. Daniel 5:18 Or the kingdom
  18. Daniel 5:19 Lit tongues
  19. Daniel 5:20 Lit rose up
  20. Daniel 5:20 Lit strong
  21. Daniel 5:21 Lit the sons of mankind
  22. Daniel 5:22 Or descendant
  23. Daniel 5:24 Lit palm of the hand
  24. Daniel 5:25 Or a mina (50 shekels) from verb “to count”
  25. Daniel 5:25 Or a mina (50 shekels) from verb “to count”
  26. Daniel 5:25 Or a shekel from verb “to weigh”
  27. Daniel 5:25 Or and half-shekels (singular: peres) from verb “to divide”
  28. Daniel 5:26 Lit word
  29. Daniel 5:28 Or half-shekel from verb “to divide”
  30. Daniel 5:28 Aram: Paras
  31. Daniel 5:31 Ch 6:1 in Aram

伯沙撒王的宴会

伯沙撒王为他的一千大臣摆设盛筵,与这一千人饮酒。 伯沙撒在欢饮之间,吩咐人将他父[a]尼布甲尼撒耶路撒冷圣殿所掳掠的金银器皿拿来,好使王与大臣、王后、妃嫔用这器皿饮酒。 于是他们把圣殿,就是耶路撒冷 神殿中所掳掠的金器皿拿来,王和大臣、王后、妃嫔就用这器皿饮酒。 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石造的神明。

当时,忽然有人的指头出现,在灯台对面王宫粉刷的墙上写字。王看见写字的指头, 就变了脸色,心意惊惶,腰骨好像脱节,双膝彼此相碰, 大声吩咐将巫师、迦勒底人和观兆的领进来。王对巴比伦的智慧人说:“谁能读这文字,并且向我讲解它的意思,他必身穿紫袍,项带金链,在我国中位列第三。” 于是王所有的智慧人都进前来,他们却不能读那文字,也不能为王讲解它的意思。 伯沙撒王就甚惊惶,脸色改变,他的大臣也都困惑。

10 太后[b]因王和他大臣所说的话,就进入宴会厅,说:“愿王万岁!你的心不要惊惶,脸不要变色。 11 在你国中有一人,他里头有神圣神明的灵,你父在世的日子,这人心中光明,又有聪明智慧,好像神明的智慧。你父尼布甲尼撒王,就是王的父,曾立他为术士、巫师、迦勒底人和观兆者的领袖, 12 都因为他有美好的灵性,又有知识聪明,能解梦,释谜语,解疑惑。这人名叫但以理尼布甲尼撒王又称他为伯提沙撒,现在可以召他来,他必解明这意思。”

但以理解释墙上的字

13 于是但以理被领到王面前。王问但以理说:“你就是我父王从犹大带来、被掳的犹大但以理吗? 14 我听说你里头有神明的灵,心中有光,又有聪明和高超的智慧。 15 现在智慧人和巫师都被带到我面前,要叫他们读这文字,为我讲解它的意思;无奈他们都不能讲解它的意思。 16 我听说你能讲解,能解疑惑;现在你若能读这文字,为我讲解它的意思,就必身穿紫袍,项戴金链,在我国中位列第三。”

17 但以理回答王说:“你的礼物可以归你自己,你的赏赐可以归给别人;我却要为王读这文字,讲解它的意思。 18 你,王啊,至高的 神曾将国度、大权、荣耀、威严赐给你父尼布甲尼撒 19 因 神所赐给他的大权,各方、各国、各族的人都在他面前恐惧战兢,因他要杀就杀,要人活就活,要升就升,要降就降。 20 但他的心高傲,灵也刚愎,以致行事狂傲,就被革去国度的王位,夺走荣耀。 21 他被赶出离开世人,他的心变为兽心,与野驴同住,吃草如牛,身体被天上的露水滴湿,直到他知道,至高的 神在人的国中掌权,凭自己的旨意立人治国。 22 伯沙撒啊,你是他的儿子[c],你虽知道这一切,却不谦卑自己, 23 竟向天上的主自高,差人将他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、王后、妃嫔用这器皿饮酒。你又赞美那不能看、不能听、无知无识,用金、银、铜、铁、木、石造的神明,没有将荣耀归与那手中掌管你气息,管理你一切行动的 神。 24 于是从他那里显出指头写这文字。

25 “所写的文字是:‘弥尼,弥尼,提客勒,乌法珥新[d]。’ 26 解释是这样:弥尼就是 神数算你国的年日到此完毕。 27 提客勒就是你被秤在天平上,秤出你的亏欠来。 28 毗勒斯[e]就是你的国要分裂,归给玛代人和波斯人。” 29 于是伯沙撒下令,人就把紫袍给但以理穿上,把金链给他戴在颈项上,又传令使他在国中位列第三。 30 当夜,迦勒底伯沙撒被杀。 31 玛代大流士年六十二岁,取了迦勒底国。

Footnotes

  1. 5.2 “父”或译“祖”;下同。
  2. 5.10 “太后”或译“王后”;下同。
  3. 5.22 “儿子”或译“孙子”。
  4. 5.25 “乌法珥新”:亚兰文音译;原文另译“以及毗勒斯”;参28节。
  5. 5.28 “毗勒斯”与“乌法珥新”同义。