Belshazzar’s Feast

King Belshazzar(A) held a great feast for a thousand of his nobles and drank wine in their presence. Under the influence of[a] the wine, Belshazzar gave orders to bring in the gold and silver vessels(B) that his predecessor[b] Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem, so that the king and his nobles, wives, and concubines could drink from them. So they brought in the gold[c] vessels that had been taken from the temple, the house of God in Jerusalem,(C) and the king and his nobles, wives, and concubines drank from them. They drank the wine and praised their gods made of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.(D)

The Handwriting on the Wall

At that moment the fingers of a man’s hand appeared and began writing on the plaster of the king’s palace wall next to the lampstand. As the king watched the hand[d] that was writing, his face turned pale,[e] and his thoughts so terrified him that he soiled himself[f] and his knees knocked together. The king shouted to bring in the mediums, Chaldeans, and diviners. He said to these wise men of Babylon, “Whoever reads this inscription and gives me its interpretation will be clothed in purple, have a gold chain around his neck,(E) and have the third highest position in the kingdom.” So all the king’s wise men came in, but none could read the inscription or make its interpretation known to him. Then King Belshazzar became even more terrified, his face turned pale,[g] and his nobles were bewildered.(F)

10 Because of the outcry of the king and his nobles, the queen[h] came to the banquet hall. “May the king live forever,” she said. “Don’t let your thoughts terrify you or your face be pale.[i](G) 11 There is a man in your kingdom who has a spirit of the holy gods in him.(H) In the days of your predecessor he was found to have insight, intelligence, and wisdom like the wisdom of the gods. Your predecessor, King Nebuchadnezzar, appointed him chief of the magicians, mediums, Chaldeans, and diviners. Your own predecessor, the king, 12 did this because Daniel, the one the king named Belteshazzar, was found to have an extraordinary spirit, knowledge and intelligence, and the ability to interpret dreams, explain riddles, and solve problems.[j](I) Therefore, summon Daniel, and he will give the interpretation.”

Daniel before the King

13 Then Daniel was brought before the king. The king said to him, “Are you Daniel, one of the Judean exiles that my predecessor the king brought from Judah?(J) 14 I’ve heard that you have a spirit of the gods in you, and that insight, intelligence, and extraordinary wisdom are found in you. 15 Now the wise men and mediums were brought before me to read this inscription and make its interpretation known to me, but they could not give its interpretation. 16 However, I have heard about you that you can give interpretations and solve problems. Therefore, if you can read this inscription and give me its interpretation, you will be clothed in purple, have a gold chain around your neck, and have the third highest position in the kingdom.”(K)

17 Then Daniel answered the king, “You may keep your gifts and give your rewards to someone else;(L) however, I will read the inscription for the king and make the interpretation known to him. 18 Your Majesty, the Most High God gave sovereignty,(M) greatness, glory, and majesty to your predecessor Nebuchadnezzar.(N) 19 Because of the greatness he gave him, all peoples, nations, and languages(O) were terrified and fearful of him. He killed anyone he wanted and kept alive anyone he wanted; he exalted anyone he wanted and humbled anyone he wanted. 20 But when his heart was exalted and his spirit became arrogant,(P) he was deposed from his royal throne and his glory was taken from him.(Q) 21 He was driven away from people,(R) his mind was like an animal’s, he lived with the wild donkeys,(S) he was fed grass like cattle, and his body was drenched with dew from the sky until he acknowledged that the Most High God is ruler over human kingdoms and sets anyone he wants over them.(T)

22 “But you his successor, Belshazzar, have not humbled your heart,(U) even though you knew all this. 23 Instead, you have exalted yourself against the Lord of the heavens. The vessels from his house were brought to you, and as you and your nobles, wives, and concubines drank wine from them,(V) you praised the gods made of silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which do not see or hear or understand.(W) But you have not glorified the God who holds your life-breath in his hand and who controls the whole course of your life.[k](X) 24 Therefore, he sent the hand, and this writing was inscribed.

The Inscription’s Interpretation

25 “This is the writing that was inscribed: Mene, Mene, Tekel, and Parsin. 26 This is the interpretation of the message:

‘Mene’[l] means that God has numbered[m] the days of your kingdom and brought it to an end.(Y)

27 ‘Tekel’[n] means that you have been weighed[o] on the balance and found deficient.

28 ‘Peres’[p][q] means that your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians.”[r]

29 Then Belshazzar gave an order, and they clothed Daniel in purple, placed a gold chain around his neck,(Z) and issued a proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdom.

30 That very night Belshazzar the king of the Chaldeans was killed, 31 and Darius the Mede(AA) received the kingdom at the age of sixty-two.

Footnotes

  1. 5:2 Or When he tasted
  2. 5:2 Or father, or grandfather
  3. 5:3 Theod, Vg add and silver
  4. 5:5 Lit part of the hand
  5. 5:5–6 Lit writing, the king’s brightness changed
  6. 5:6 Or that the joints of his hips gave way; lit that the knots of his loins were untied
  7. 5:9 Lit his brightness changed on him
  8. 5:10 Perhaps the queen mother
  9. 5:10 Lit your brightness change
  10. 5:12 Lit and untie knots; also in v. 16
  11. 5:23 Lit and all your ways belong to him
  12. 5:26 Or a mina
  13. 5:26 The Aramaic word for numbered sounds like mene.
  14. 5:27 Or a shekel
  15. 5:27 The Aramaic word for weighed sounds like tekel.
  16. 5:28 Or half a shekel
  17. 5:28 In Aramaic, the word peres is the sg form of “parsin” in v. 25.
  18. 5:28 The Aramaic word for divided and Persians sounds like peres.

Belsassars festmåltid

Kung Belsassar ordnade en stor festmåltid för sina tusen stormän och drack vin med dem. När Belsassar var påverkad av vinet, befallde han att man skulle bära in de kärl av guld och silver som hans far Nebukadnessar hade tagit ur templet i Jerusalem. Ur dem skulle sedan kungen och hans stormän, hans gemåler och bihustrur dricka. Då bar man fram guldkärlen som hade tagits ur Guds tempel i Jerusalem, och kungen och hans stormän, hans gemåler och bihustrur drack vin ur dem. Medan de drack prisade de sina gudar av guld och silver, av koppar, järn, trä och sten.

I samma stund visade sig fingrar som av en människohand, som skrev på den vitkalkade väggen mitt emot den stora ljusstaken i kungens palats, och kungen såg handen som skrev. Då blev kungen blek och fylldes av oroliga tankar, så att han blev alldeles knäsvag och benen vek sig. Och kungen ropade med hög röst och befallde att man skulle hämta besvärjarna, kaldeerna och stjärntydarna. Kungen sade till de vise i Babel: "Den som kan läsa denna skrift och ge mig dess uttydning skall bli klädd i purpur, och guldkedjan skall hängas om hans hals, och han skall i makt vara den tredje i riket."

Då kom kungens alla vise in, men de kunde varken läsa skriften eller tyda den för kungen. Kung Belsassar blev då ännu mer förskräckt. Färgen vek bort från hans ansikte och hans stormän var bestörta. 10 Men när kungens mor fick höra vad kungen och hans stormän hade sagt, begav hon sig till salen för festmåltiden. Där tog hon till orda och sade: "Må konungen leva för evigt! Låt inte dina tankar förskräcka dig och låt inte färgen vika bort från ditt ansikte. 11 I ditt rike finns en man, i vilken heliga gudars ande är. I din fars tid visade han sig ha insikt och förstånd och vishet lik gudars vishet. Din far, kung Nebukadnessar, satte honom främst bland spåmännen, besvärjarna, kaldeerna och stjärntydarna. Detta gjorde din far, kungen, 12 eftersom Daniel, som kungen gav namnet Beltesassar, hade en enastående ande, klokhet, förstånd och skicklighet att uttyda drömmar och lösa gåtor och reda ut invecklade ting. Sänd därför efter Daniel. Han kommer att ge uttydningen."

13 När Daniel hade förts till kungen sade denne: "Du är ju Daniel, en av de judiska fångar som min far, kungen, förde hit från Juda. 14 Jag har hört sägas om dig att gudars ande är i dig och att du har visat dig ha insikt och förstånd och utomordentlig vishet. 15 Nu är det så att de vise och besvärjarna har förts hit till mig för att läsa denna skrift och tyda den för mig, men de kan inte tyda den. 16 Men om dig har jag hört att du kan ge uttydningar och reda ut invecklade ting. Om du kan läsa skriften och säga mig vad den betyder skall du bli klädd i purpur, och guldkedjan skall hängas om din hals och du skall i makt vara den tredje i mitt rike."

17 Då sade Daniel till kungen: "Behåll dina gåvor och ge dina belöningar åt någon annan. Jag skall ändå läsa skriften för konungen och ge uttydningen: 18 Åt din far Nebukadnessar, o konung, gav den högste Guden rike och storhet, ära och härlighet, 19 och för den storhets skull som Gud hade gett honom darrade människor av alla folk, stammar och tungomål i skräck för honom. Vem han ville dödade han, och vem han ville lät han leva. Vem han ville upphöjde han, och vem han ville ödmjukade han. 20 Men när hans hjärta förhävde sig och hans ande blev stolt och övermodig, då störtades han från sin kungatron och hans ära togs ifrån honom. 21 Han blev utstött från människor, och hans hjärta blev likt ett djurs. Han måste bo bland vildåsnor och äta gräs som en oxe och hans kropp fuktades av himlens dagg - detta ända tills han insåg att Gud, den Högste, råder över människors riken och upphöjer vem han vill till att härska över dem.

22 Men du Belsassar, hans son, som har vetat allt detta, har ändå inte ödmjukat dig 23 utan upphöjt dig mot himmelens Herre och låtit bära fram kärlen från hans hus inför dig. Du och dina stormän, dina gemåler och bihustrur har druckit vin ur dem, och samtidigt har du prisat dina gudar av silver och guld, av koppar, järn, trä och sten, gudar som varken ser eller hör eller vet något. Men den Gud som har din ande och alla dina vägar i sin hand, honom har du inte ärat. 24 Därför har han nu sänt denna hand och skrivit detta. 25 Så lyder den skrift som är tecknad här: Mene mene tekel u-farsin. 26 Detta är uttydningen av den: Mene betyder: Gud har räknat ditt rikes dagar och gjort slut på det. 27 Tekel betyder: Du är vägd på en våg och funnen vara för lätt. 28 Peres betyder: Ditt rikeär delat och givet åt mederoch perser."

29 Då befallde Belsassar att man skulle klä Daniel i purpur, att guldkedjan skulle hängas om hans hals och att han skulle utropas till den tredje i riket.

30 Samma natt dödades Belsassar, kaldeernas kung.

31 Och medern Darejaves tog emot riket när han var sextiotvå år.[a]

Footnotes

  1. Daniel 5:31 när han var sextiotvå år Dvs år 539 f. Kr.