Add parallel Print Page Options

Daniel tyder skriften på väggen

Kung Belsassar inbjöd tusen av sina främsta män till en stor fest, där vinet flödade.

2-4 Medan Belsassar festade och drack kom han att tänka på de guld- och silverbägare som för länge sedan hade tagits från templet i Jerusalem och förts till Babylon under Nebukadnessars regering. Han gav order om att dessa bägare skulle hämtas till festen. Belsassar och hans furstar, hans hustrur och bihustrur drack vin ur dem och prisade samtidigt sina avgudar av guld och silver, koppar och järn, trä och sten.

Plötsligt fick de se fingrar från en mans hand skriva på väggen mitt emot den stora ljusstaken. Kungen själv såg handen när den skrev.

Han blev likblek i ansiktet av skräck, knäna skakade och benen gav vika under honom.

Hämta hit trollkarlarna och astrologerna! vrålade han. Hämta alla visa män och rådgivare! Den som kan läsa skriften på väggen och tala om för mig vad den betyder ska bli klädd i den röda kungliga manteln, få en guldkedja kring sin hals och bli den tredje mannen i riket med stor makt och inflytande!

Men när de visa männen kommit var det ingen av dem som kunde förstå skriften, än mindre tala om vad den betydde.

Kungen blev alltmer hysterisk. Hans ansikte var förvridet av skräck och hans ämbetsmän uppskakade.

10 Men när kungamodern fick höra vad som hänt, skyndade hon sig till festsalen och sa till Belsassar: Var bara lugn, Ers Majestät. Bli inte så upphetsad över det här!

11 Det finns en man i riket som har den helige gudens ande i sig. På din far Nebukadnessars tid visade han sig vara vis och förståndig - nästan som om han själv varit en gud. Han blev satt över alla spåmän, trollkarlar och astrologer i hela Babylon.

12 Skicka efter denne Daniel, eller Beltesassar, som kungen kallade honom, för hans sinne är fyllt av gudomlig kunskap och insikt. Han kan tyda drömmar och lösa gåtor och svåra problem. Han kommer att tala om för dig vad skriften betyder.

13 Man skickade alltså bud efter Daniel, och när han kom frågade kungen: Är du den Daniel som kung Nebukadnessar tog med sig från Israel som judisk fånge?

14 Jag har hört att du har gudars ande i dig och att du är full av vishet och förstånd.

15 Mina visa män och astrologer har försökt tyda skriften på väggen och tala om för mig vad den betyder, men de har misslyckats.

16 Man har sagt mig att du brukar kunna lösa alla slags mysterier. Om du kan tala om för mig vad de här orden betyder ska jag klä dig i en purpurmantel och ge dig en guldkedja om halsen och göra dig till den tredje mannen i riket.

17 Daniel svarade: Behåll dina gåvor eller ge dem till någon annan! Jag ska tala om för dig vad de där orden betyder ändå.

18 Ers Majestät ska veta att det var den allra högste Guden som gav din far, Nebukadnessar, majestät, härlighet och ära.

19 Han gjorde honom så mäktig att alla världens folk darrade av fruktan för honom. Han dödade dem som gick emot honom, och han skonade människors liv, när han så ville. Folk blev upphöjda eller avsatta på hans inrådan.

20 Men när hans hjärta och sinne blev förhärdat av högmod, flyttade Gud bort honom från hans tron och tog ifrån honom hans härlighet.

21 Han blev utkörd ur palatset och fick bo på fälten. Hans tankar och känslor blev som ett djurs och han bodde bland vildåsnor. Han åt gräs som oxarna, och hans kropp var våt av himlens dagg, tills han slutligen insåg att den allra Högste regerar över alla mänskliga riken och att han utser vem han vill till att regera.

22 Och du Belsassar, hans efterträdare, du känner till allt detta men har ändå inte blivit ödmjuk.

23 Du har trotsat himlens Herre och hämtat hit dessa bägare från hans tempel. Du och dina furstar, hustrur och bihustrur har druckit vin ur dem medan ni ärat gudar av silver, guld, koppar, järn, trä och sten, gudar som varken ser eller hör. Men du har inte ärat den Gud som gett dig livet och bestämmer över det.

24-25 Därför lät Gud dessa fingrar skriva ett budskap riktat till dig personligen. De har skrivit detta: 'Räknad, räknad, vägd, delad'.

26 Och detta är vad det betyder:Räknad - Gud har räknat din regeringstids dagar, och nu är de slut.

27 Vägd - du har blivit vägd på Guds våg, och det har visat sig att du är för lätt.

28 Delad - ditt rike ska delas och överlämnas åt meder och perser.

29 På Belsassars befallning blev då Daniel klädd i en purpurmantel, en guldkedja hängdes om hans hals och han utropades till den tredje mannen i riket.

30 Den natten blev Belsassar, kaldeernas kung, dödad,

31 och Darejaves av Medien tågade in i staden och tog över makten vid sextiotvå års ålder.

Festin de Belschatsar; prise de Babylone

Le roi Belschatsar donna un grand festin à ses grands au nombre de mille, et il but du vin en leur présence. Belschatsar, quand il eut goûté au vin, fit apporter les vases d’or et d’argent que son père Nebucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem, afin que le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, s’en servent pour boire. Alors on apporta les vases d’or qui avaient été enlevés du temple, de la maison de Dieu à Jérusalem; et le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, s’en servirent pour boire. Ils burent du vin, et ils louèrent les dieux d’or, d’argent, d’airain, de fer, de bois et de pierre.

En ce moment, apparurent les doigts d’une main d’homme, et ils écrivirent, en face du chandelier, sur la chaux de la muraille du palais royal. Le roi vit cette extrémité de main qui écrivait. Alors le roi changea de couleur, et ses pensées le troublèrent; les jointures de ses reins se relâchèrent, et ses genoux se heurtèrent l’un contre l’autre. Le roi cria avec force qu’on fasse venir les astrologues, les Chaldéens et les devins; et le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone: Quiconque lira cette écriture et m’en donnera l’explication sera revêtu de pourpre, portera un collier d’or à son cou, et aura la troisième place dans le gouvernement du royaume. Tous les sages du roi entrèrent; mais ils ne purent pas lire l’écriture et en donner au roi l’explication. Sur quoi le roi Belschatsar fut très effrayé, il changea de couleur, et ses grands furent consternés.

10 La reine, à cause des paroles du roi et de ses grands, entra dans la salle du festin, et prit ainsi la parole: O roi, vis éternellement! Que tes pensées ne te troublent pas, et que ton visage ne change pas de couleur! 11 Il y a dans ton royaume un homme qui a en lui l’esprit des dieux saints; et du temps de ton père, on trouva chez lui des lumières, de l’intelligence, et une sagesse semblable à la sagesse des dieux. Aussi le roi Nebucadnetsar, ton père, ton père, ô roi, l’a établi chef des magiciens, des astrologues, des Chaldéens, des devins, 12 parce qu’on trouva chez lui, chez Daniel, nommé par le roi Beltschatsar, un esprit supérieur, de la science et de l’intelligence, la faculté d’interpréter les songes, d’expliquer les énigmes, et de résoudre les questions difficiles. Que Daniel soit donc appelé, et il donnera l’explication.

13 Alors Daniel fut introduit devant le roi. Le roi prit la parole et dit à Daniel: Es-tu ce Daniel, l’un des captifs de Juda, que le roi, mon père, a amenés de Juda? 14 J’ai appris sur ton compte que tu as en toi l’esprit des dieux, et qu’on trouve chez toi des lumières, de l’intelligence, et une sagesse extraordinaire. 15 On vient d’amener devant moi les sages et les astrologues, afin qu’ils lisent cette écriture et m’en donnent l’explication; mais ils n’ont pas pu donner l’explication des mots. 16 J’ai appris que tu peux donner des explications et résoudre des questions difficiles; maintenant, si tu peux lire cette écriture et m’en donner l’explication, tu seras revêtu de pourpre, tu porteras un collier d’or à ton cou, et tu auras la troisième place dans le gouvernement du royaume.

17 Daniel répondit en présence du roi: Garde tes dons, et accorde à un autre tes présents; je lirai néanmoins l’écriture au roi, et je lui en donnerai l’explication. 18 O roi, le Dieu suprême avait donné à Nebucadnetsar, ton père, l’empire, la grandeur, la gloire et la magnificence; 19 et à cause de la grandeur qu’il lui avait donnée, tous les peuples, les nations, les hommes de toutes langues étaient dans la crainte et tremblaient devant lui. Le roi faisait mourir ceux qu’il voulait, et il laissait la vie à ceux qu’il voulait; il élevait ceux qu’il voulait, et il abaissait ceux qu’il voulait. 20 Mais lorsque son cœur s’éleva et que son esprit s’endurcit jusqu’à l’arrogance, il fut précipité de son trône royal et dépouillé de sa gloire; 21 il fut chassé du milieu des enfants des hommes, son cœur devint semblable à celui des bêtes, et sa demeure fut avec les ânes sauvages; on lui donna comme aux bœufs de l’herbe à manger, et son corps fut trempé de la rosée du ciel, jusqu’à ce qu’il reconnaisse que le Dieu suprême domine sur le règne des hommes et qu’il le donne à qui il lui plaît. 22 Et toi, Belschatsar, son fils, tu n’as pas humilié ton cœur, quoique tu saches toutes ces choses. 23 Tu t’es élevé contre le Seigneur des cieux; les vases de sa maison ont été apportés devant toi, et vous vous en êtes servis pour boire du vin, toi et tes grands, tes femmes et tes concubines; tu as loué les dieux d’argent, d’or, d’airain, de fer, de bois et de pierre, qui ne voient point, qui n’entendent point, et qui ne savent rien, et tu n’as pas glorifié le Dieu qui a dans sa main ton souffle et toutes tes voies. 24 C’est pourquoi il a envoyé cette extrémité de main qui a tracé cette écriture. 25 Voici, l’écriture qui a été tracée: Compté, compté, pesé, et divisé[a]. 26 Et voici l’explication de ces mots. Compté: Dieu a compté ton règne, et y a mis fin. 27 Pesé: Tu as été pesé dans la balance, et tu as été trouvé léger. 28 Divisé: Ton royaume sera divisé, et donné aux Mèdes et aux Perses.

29 Aussitôt Belschatsar donna des ordres, et l’on revêtit Daniel de pourpre, on lui mit au cou un collier d’or, et on publia qu’il aurait la troisième place dans le gouvernement du royaume.

30 Cette même nuit, Belschatsar, roi des Chaldéens, fut tué. 31 Et Darius, le Mède, s’empara du royaume, étant âgé de soixante-deux ans.

Footnotes

  1. Daniel 5:25 Compté, compté, pesé et divisé, aram. mené, mené, tekel, upharsin