Add parallel Print Page Options

Then all the king’s wise men came in, but they could not read the writing or tell the king the interpretation. Then King Belshazzar became greatly terrified and his face turned pale, and his lords were perplexed.

10 The queen, when she heard the discussion of the king and his lords, came into the banqueting-hall. The queen said, ‘O king, live for ever! Do not let your thoughts terrify you or your face grow pale.

Read full chapter

Tất cả các nhà thông thái đều vào triều kiến, nhưng không ai có thể đọc được những chữ đó và không thể giải thích được ý nghĩa của chúng. Bấy giờ Vua Bên-sác-xa càng thêm sợ hãi; mặt ông tái xanh, và các đại thần của ông đều bối rối.

10 Khi hoàng hậu nghe những lời của vua và các đại thần, bà đi vào phòng tiệc. Hoàng hậu cất tiếng nói, “Hoàng thượng vạn tuế! Xin hoàng thượng đừng để những lo nghĩ làm hoàng thượng bất an, và xin hoàng thượng đừng sợ hãi mà biến sắc.

Read full chapter

Then all the king’s wise men(A) came in, but they could not read the writing or tell the king what it meant.(B) So King Belshazzar became even more terrified(C) and his face grew more pale. His nobles were baffled.

10 The queen,[a] hearing the voices of the king and his nobles, came into the banquet hall. “May the king live forever!”(D) she said. “Don’t be alarmed! Don’t look so pale!

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 5:10 Or queen mother