Add parallel Print Page Options

La locura de Nabucodonosor

«Yo, el rey Nabucodonosor, me dirijo a todos los pueblos, naciones y lenguas que habitan en todo el país. ¡Que la paz les sea multiplicada! Es conveniente que yo dé a conocer las señales y milagros que el Dios Altísimo ha hecho conmigo. ¡Cuán grandes son sus señales, y cuán prodigiosas sus maravillas! Su reino es un reino sempiterno. Su señorío va de generación en generación.

»Yo, Nabucodonosor, gozaba en mi palacio de tranquilidad y prosperidad. Pero tuve un sueño que me espantó, y mientras yacía en mi lecho, las imágenes y visiones que pasaban por mi cabeza me dejaron perturbado. Por eso mandé que se presentaran ante mí todos los sabios de Babilonia, para que me dieran a conocer la interpretación del sueño. Y vinieron magos, astrólogos, hechiceros y adivinos, y yo les conté mi sueño, pero ellos no me pudieron decir lo que significaba. Finalmente, se presentó ante mí Daniel, también llamado Beltsasar, como el nombre de mi dios, en quien habita el espíritu de los dioses santos. Yo le conté mi sueño, y le dije: “Beltsasar, jefe de los magos: según entiendo, en ti radica el espíritu de los dioses santos, y ningún misterio te es oculto. Hazme saber qué significan las visiones que he tenido en mi sueño. 10 Lo que yo veía en mi mente, mientras estaba en mi lecho, es lo siguiente: Me parecía ver que en medio de la tierra había un árbol de gran altura. 11 Este árbol crecía y se hacía fuerte, y su copa llegaba hasta el cielo. ¡Se podía ver desde los lugares más lejanos de la tierra! 12 Era de hermoso follaje y de abundante fruto, y de él podían alimentarse todos. Todas las bestias se refugiaban bajo su sombra, en sus ramas anidaban las aves del cielo, y de él se alimentaba la humanidad entera.

13 ”Mientras yacía en mi lecho, en las visiones de mi mente vi descender del cielo a un vigilante santo, 14 que a gran voz clamaba: ‘¡Derriben el árbol, y córtenle las ramas! ¡Quítenle el follaje, y esparzan su fruto! ¡Espanten a las bestias que yacen bajo su sombra, y a las aves que anidan en sus ramas! 15 Pero dejen en la tierra sólo la cepa de sus raíces, y sujétenlas con cadenas de hierro y de bronce entre la hierba del campo. ¡Dejen que lo empape el rocío del cielo, y que crezca entre las bestias y entre la hierba del campo! 16 ¡Que cambie su corazón humano y se le dé un corazón de bestia, y que transcurran sobre él siete tiempos! 17 Esta sentencia la han decretado los vigilantes, y los santos han ordenado ejecutarla, para que todos los seres vivos reconozcan que el Altísimo es el señor del reino de los hombres, y que él entrega este reino a quien él quiere, y entroniza en él al hombre más humilde.’

18 ”Yo, el rey Nabucodonosor, he tenido este sueño, y tú, Beltsasar, me dirás qué es lo que significa, porque todos los sabios de mi reino no han podido decírmelo. Pero tú sí puedes dármelo a saber, porque en ti habita el espíritu de los dioses santos.”»

19 Durante casi una hora Daniel, también llamado Beltsasar, quedó atónito y sus pensamientos lo perturbaban. Pero el rey le habló y le dijo:

«Beltsasar, que no te perturben ni el sueño ni su interpretación.»

Beltsasar respondió y dijo:

«Mi señor, que el sueño y su interpretación se hagan realidad en tus enemigos y en los que mal te quieren. 20 El árbol que viste crecer y hacerse fuerte, y cuya copa llegaba hasta el cielo y podía verse desde los lugares más lejanos de la tierra, 21 y cuyo follaje era hermoso y su fruto abundante, y del cual se alimentaban todos, y bajo cuya sombra se refugiaban las bestias del campo, y en cuyas ramas anidaban las aves del cielo, 22 es Su Majestad, que ha crecido y se ha hecho fuerte, pues su grandeza ha aumentado hasta alcanzar el cielo, y su dominio llega hasta los confines de la tierra. 23 En cuanto al vigilante santo que Su Majestad vio descender del cielo, y que decía: “Corten el árbol y destrúyanlo, pero dejen la cepa de sus raíces en la tierra y entre la hierba del campo, y sujétenla con cadenas de hierro y de bronce y que lo empape el rocío del cielo, y que viva entre las bestias del campo, hasta que transcurran sobre él siete tiempos”, 24 la interpretación es la siguiente: El Altísimo ha dictado su sentencia sobre Su Majestad, mi señor, 25 y Su Majestad será expulsado de entre los hombres y habitará entre las bestias del campo; lo alimentarán con la hierba del campo, como a los bueyes, y se bañará con el rocío del cielo. Siete tiempos transcurrirán hasta que Su Majestad reconozca que el Altísimo es el señor del reino de los hombres, y que él entrega ese reino a quien él quiere. 26 En cuanto a la orden de dejar en la tierra la cepa de las raíces del mismo árbol, eso significa que el reino de Su Majestad se mantendrá firme, luego de que Su Majestad reconozca que quien gobierna es el cielo. 27 Por lo tanto, acepte Su Majestad mi consejo y redima sus pecados impartiendo justicia, y sus iniquidades tratando a los oprimidos con misericordia, pues tal vez así su tranquilidad se vea prolongada.»

28 Todo esto le sucedió al rey Nabucodonosor. 29 Pero doce meses después, mientras éste se paseaba por el palacio real de Babilonia, 30 exclamó:

«¿Acaso no es ésta la gran Babilonia, que con la fuerza de mi poder y para gloria de mi majestad he constituido como sede del reino?»

31 Todavía estaba hablando el rey cuando del cielo vino una voz, que decía:

«A ti, rey Nabucodonosor, se te hace saber que el reino se te ha arrebatado. 32 Serás expulsado de entre los hombres, vivirás entre las bestias del campo, y te alimentarán como a los bueyes. Pasarán siete tiempos sobre ti, hasta que reconozcas que el Altísimo es el señor del reino de los hombres, y que él entrega este reino a quien él quiere.»

33 En ese mismo instante se cumplió esta sentencia sobre Nabucodonosor, y éste fue expulsado de entre los hombres y se alimentaba de hierba, como los bueyes, y su cuerpo se empapaba con el rocío del cielo, hasta que el pelo le creció como plumas de águila, y las uñas como las garras de las aves.

34 «Pero al fin del tiempo yo, Nabucodonosor, levanté los ojos al cielo y recobré la razón. Bendije entonces al Altísimo; alabé y glorifiqué al que vive para siempre, cuyo dominio es sempiterno, y cuyo reino permanece por todas las edades. 35 Todos los habitantes de la tierra son considerados como nada; el Altísimo hace lo que él quiere con el ejército del cielo y con los habitantes de la tierra, y no hay quien pueda impedírselo, ni cuestionar lo que hace. 36 En ese mismo instante recobré la razón y la majestad de mi reino, junto con mi dignidad y mi grandeza, y mis gobernadores y mis consejeros acudieron a mí, y fui restablecido en mi reino y se me dio mayor grandeza. 37 Por eso yo, Nabucodonosor, alabo y engrandezco y glorifico al Rey del cielo, porque todas sus obras son verdaderas, y sus caminos justos, y él puede humillar a los que se muestran soberbios.»

Nebuchadnezzar Praises God

[a] King Nebuchadnezzar to all (A)peoples, nations, and languages, (B)that dwell in all the earth: (C)Peace be multiplied to you! It has seemed good to me to show the (D)signs and wonders that the (E)Most High God has done for me.

How great are (F)his signs,
    how mighty his (G)wonders!
(H)His kingdom is an everlasting kingdom,
    (I)and his dominion endures from generation to generation.

Nebuchadnezzar's Second Dream

[b] I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and prospering in my palace. I saw a dream that made me afraid. As I lay in bed the fancies and (J)the visions of my head alarmed me. So (K)I made a decree that (L)all the wise men of Babylon should be brought before me, that they might make known to me the interpretation of the dream. Then (M)the magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers came in, and I told them the dream, but (N)they could not make known to me its interpretation. At last Daniel came in before me—he who was named (O)Belteshazzar after the name of my god, and in whom is (P)the spirit of the holy gods[c]—and I told him the dream, saying, “O Belteshazzar, (Q)chief of the magicians, because I know that (R)the spirit of the holy gods is in you and that no (S)mystery is too difficult for you, tell me (T)the visions of my dream that I saw and their interpretation. 10 (U)The visions of my head as I lay in bed were these: I saw, and (V)behold, a tree in the midst of the earth, and its height was great. 11 (W)The tree grew and became strong, and its top reached to heaven, and it was visible to the end of the whole earth. 12 (X)Its leaves were beautiful and its fruit abundant, and in it was food for all. (Y)The beasts of the field found shade under it, and (Z)the birds of the heavens lived in its branches, and all flesh was fed from it.

13 “I saw in (AA)the visions of my head as I lay in bed, and behold, (AB)a watcher, (AC)a holy one, came down from heaven. 14 He (AD)proclaimed aloud and said thus: (AE)‘Chop down the tree and (AF)lop off its branches, (AG)strip off its leaves and scatter its fruit. (AH)Let the beasts flee from under it and the birds from its branches. 15 But leave the stump of its roots in the earth, bound with a band of iron and bronze, amid the tender grass of the field. Let him be wet with the dew of heaven. Let his portion be with the beasts in the grass of the earth. 16 Let his mind be changed from a man's, and let a beast's mind be given to him; (AI)and let seven periods of time (AJ)pass over him. 17 The sentence is by the decree of (AK)the watchers, the decision by the word of (AL)the holy ones, to the end that the living may know that the Most High (AM)rules the kingdom of men (AN)and gives it to whom he will and (AO)sets over it the lowliest of men.’ 18 This dream I, King Nebuchadnezzar, saw. And you, O (AP)Belteshazzar, tell me the interpretation, because (AQ)all the wise men of my kingdom are not able to make known to me the interpretation, but you are able, for (AR)the spirit of the holy gods is in you.”

Daniel Interprets the Second Dream

19 Then Daniel, whose name was (AS)Belteshazzar, was (AT)dismayed for a while, and (AU)his thoughts alarmed him. The king answered and said, “Belteshazzar, let not the dream or the interpretation alarm you.” Belteshazzar answered and said, “My lord, (AV)may the dream be for those who hate you (AW)and its interpretation for your enemies! 20 (AX)The tree you saw, which grew and became strong, so that its top reached to heaven, and it was visible to the end of the whole earth, 21 (AY)whose leaves were beautiful and its fruit abundant, and in which was food for all, under which beasts of the field found shade, and in whose branches the birds of the heavens lived— 22 (AZ)it is you, O king, who have grown and become strong. (BA)Your greatness has grown and reaches to heaven, (BB)and your dominion to the ends of the earth. 23 And because the king saw (BC)a watcher, a holy one, coming down from heaven and saying, (BD)‘Chop down the tree and destroy it, but leave the stump of its roots in the earth, bound with a band of iron and bronze, in the tender grass of the field, and let him be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts of the field, till (BE)seven periods of time pass over him,’ 24 this is the interpretation, O king: It is a decree of the Most High, which has come upon my lord the king, 25 (BF)that you shall be driven from among men, and your dwelling shall be with the beasts of the field. You shall be made (BG)to eat grass like an ox, and you shall be wet with the dew of heaven, and (BH)seven periods of time shall pass over you, till (BI)you know that the Most High rules the kingdom of men and gives it to whom he will. 26 And as it was commanded (BJ)to leave the stump of the roots of the tree, your kingdom shall be confirmed for you from the time that you know that Heaven rules. 27 Therefore, O king, let my counsel be acceptable to you: break off your sins by (BK)practicing righteousness, (BL)and your iniquities by showing mercy to the oppressed, (BM)that there may perhaps be a lengthening of your prosperity.”

Nebuchadnezzar's Humiliation

28 All this came upon King Nebuchadnezzar. 29 At the end of twelve months he was walking on the roof of the royal palace of Babylon, 30 and the king answered and said, (BN)“Is not this great Babylon, which I have built by (BO)my mighty power as a royal residence and for (BP)the glory of my majesty?” 31 (BQ)While the words were still in the king's mouth, there fell a voice from heaven, “O King Nebuchadnezzar, to you it is spoken: The kingdom has departed from you, 32 (BR)and you shall be driven from among men, and your dwelling shall be with the beasts of the field. And you shall be made to eat grass like an ox, and seven periods of time shall pass over you, (BS)until you know that the Most High rules the kingdom of men and gives it to whom he will.” 33 Immediately the word was fulfilled against Nebuchadnezzar. (BT)He was driven from among men and ate grass like an ox, and his body was wet with the dew of heaven till his hair grew as long as eagles' feathers, and his nails were like birds' claws.

Nebuchadnezzar Restored

34 (BU)At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and (BV)my reason returned to me, and I blessed the Most High, and praised and honored (BW)him who lives forever,

(BX)for his dominion is an everlasting dominion,
    and (BY)his kingdom endures from generation to generation;
35 (BZ)all the inhabitants of the earth are accounted as nothing,
    and (CA)he does according to his will among the host of heaven
    and among the inhabitants of the earth;
(CB)and none can stay his hand
    or (CC)say to him, “What have you done?”

36 At the same time (CD)my reason returned to me, and for (CE)the glory of my kingdom, (CF)my majesty and splendor returned to me. (CG)My counselors and (CH)my lords sought me, and I was established in my kingdom, and still more greatness was (CI)added to me. 37 Now I, Nebuchadnezzar, (CJ)praise and extol and honor the (CK)King of heaven, (CL)for all his works are right and his ways are just; and (CM)those who walk in pride he is able to humble.

Footnotes

  1. Daniel 4:1 Ch 3:31 in Aramaic
  2. Daniel 4:4 Ch 4:1 in Aramaic
  3. Daniel 4:8 Or Spirit of the holy God; also verses 9, 18