Daniel 4
New King James Version
Nebuchadnezzar’s Second Dream
4 Nebuchadnezzar the king,
(A)To all peoples, nations, and languages that dwell in all the earth:
Peace be multiplied to you.
2 I thought it good to declare the signs and wonders (B)that the Most High God has worked for me.
3 (C)How great are His signs,
And how mighty His wonders!
His kingdom is (D)an everlasting kingdom,
And His dominion is from generation to generation.
4 I, Nebuchadnezzar, was at rest in my house, and flourishing in my palace. 5 I saw a dream which made me afraid, (E)and the thoughts on my bed and the visions of my head (F)troubled me. 6 Therefore I issued a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream. 7 (G)Then the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers came in, and I told them the dream; but they did not make known to me its interpretation. 8 But at last Daniel came before me (H)(his name is Belteshazzar, according to the name of my god; (I)in him is the Spirit of the Holy God), and I told the dream before him, saying: 9 “Belteshazzar, (J)chief of the magicians, because I know that the Spirit of the Holy God is in you, and no secret troubles you, explain to me the visions of my dream that I have seen, and its interpretation.
10 “These were the visions of my head while on my bed:
I was looking, and behold,
(K)A tree in the midst of the earth,
And its height was great.
11 The tree grew and became strong;
Its height reached to the heavens,
And it could be seen to the ends of all the earth.
12 Its leaves were lovely,
Its fruit abundant,
And in it was food for all.
(L)The beasts of the field found shade under it,
The birds of the heavens dwelt in its branches,
And all flesh was fed from it.
13 “I saw in the visions of my head while on my bed, and there was (M)a watcher, (N)a holy one, coming down from heaven. 14 He cried [a]aloud and said thus:
(O)‘Chop down the tree and cut off its branches,
Strip off its leaves and scatter its fruit.
(P)Let the beasts get out from under it,
And the birds from its branches.
15 Nevertheless leave the stump and roots in the earth,
Bound with a band of iron and bronze,
In the tender grass of the field.
Let it be wet with the dew of heaven,
And let him graze with the beasts
On the grass of the earth.
16 Let his heart be changed from that of a man,
Let him be given the heart of a beast,
And let seven (Q)times[b] pass over him.
17 ‘This decision is by the decree of the watchers,
And the sentence by the word of the holy ones,
In order (R)that the living may know
(S)That the Most High rules in the kingdom of men,
(T)Gives it to whomever He will,
And sets over it the (U)lowest of men.’
18 “This dream I, King Nebuchadnezzar, have seen. Now you, Belteshazzar, declare its interpretation, (V)since all the wise men of my kingdom are not able to make known to me the interpretation; but you are able, (W)for the Spirit of the Holy God is in you.”
Daniel Explains the Second Dream
19 Then Daniel, (X)whose name was Belteshazzar, was astonished for a time, and his thoughts (Y)troubled him. So the king spoke, and said, “Belteshazzar, do not let the dream or its interpretation trouble you.”
Belteshazzar answered and said, “My lord, may (Z)the dream [c]concern those who hate you, and its interpretation [d]concern your enemies!
20 (AA)“The tree that you saw, which grew and became strong, whose height reached to the heavens and which could be seen by all the earth, 21 whose leaves were lovely and its fruit abundant, in which was food for all, under which the beasts of the field dwelt, and in whose branches the birds of the heaven had their home— 22 (AB)it is you, O king, who have grown and become strong; for your greatness has grown and reaches to the heavens, (AC)and your dominion to the end of the earth.
23 (AD)“And inasmuch as the king saw a watcher, a holy one, coming down from heaven and saying, ‘Chop down the tree and destroy it, but leave its stump and roots in the earth, bound with a band of iron and bronze in the tender grass of the field; let it be wet with the dew of heaven, (AE)and let him graze with the beasts of the field, till seven [e]times pass over him’; 24 this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king: 25 They shall (AF)drive you from men, your dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make you (AG)eat grass like oxen. They shall wet you with the dew of heaven, and seven [f]times shall pass over you, (AH)till you know that the Most High rules in the kingdom of men, and (AI)gives it to whomever He chooses.
26 “And inasmuch as they gave the command to leave the stump and roots of the tree, your kingdom shall be assured to you, after you come to know that (AJ)Heaven[g] rules. 27 Therefore, O king, let my advice be acceptable to you; (AK)break off your sins by being righteous, and your iniquities by showing mercy to the poor. (AL)Perhaps there may be (AM)a [h]lengthening of your prosperity.”
Nebuchadnezzar’s Humiliation
28 All this came upon King Nebuchadnezzar. 29 At the end of the twelve months he was walking [i]about the royal palace of Babylon. 30 The king (AN)spoke, saying, “Is not this great Babylon, that I have built for a royal dwelling by my mighty power and for the honor of my majesty?”
31 (AO)While the word was still in the king’s mouth, (AP)a voice fell from heaven: “King Nebuchadnezzar, to you it is spoken: the kingdom has departed from you! 32 And (AQ)they shall drive you from men, and your dwelling shall be with the beasts of the field. They shall make you eat grass like oxen; and seven [j]times shall pass over you, until you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever He chooses.”
33 That very hour the word was fulfilled concerning Nebuchadnezzar; he was driven from men and ate grass like oxen; his body was wet with the dew of heaven till his hair had grown like eagles’ feathers and his nails like birds’ claws.
Nebuchadnezzar Praises God
34 And (AR)at the end of the [k]time I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my understanding returned to me; and I blessed the Most High and praised and honored Him (AS)who lives forever:
For His dominion is (AT)an everlasting dominion,
And His kingdom is from generation to generation.
35 (AU)All the inhabitants of the earth are reputed as nothing;
(AV)He does according to His will in the army of heaven
And among the inhabitants of the earth.
(AW)No one can restrain His hand
Or say to Him, (AX)“What have You done?”
36 At the same time my reason returned to me, (AY)and for the glory of my kingdom, my honor and splendor returned to me. My counselors and nobles resorted to me, I was (AZ)restored to my kingdom, and excellent majesty was (BA)added to me. 37 Now I, Nebuchadnezzar, (BB)praise and extol and honor the King of heaven, (BC)all of whose works are truth, and His ways justice. (BD)And those who walk in pride He is able to put down.
Footnotes
- Daniel 4:14 Lit. with strength
- Daniel 4:16 Possibly years
- Daniel 4:19 be for
- Daniel 4:19 for
- Daniel 4:23 Possibly years
- Daniel 4:25 Possibly years
- Daniel 4:26 God
- Daniel 4:27 prolonging
- Daniel 4:29 Or upon
- Daniel 4:32 Possibly years
- Daniel 4:34 Lit. days
但以理書 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
承認神之國乃歷世永存
4 尼布甲尼撒王曉諭住在全地各方、各國、各族的人說:願你們大享平安! 2 我樂意將至高的神向我所行的神蹟奇事宣揚出來。 3 他的神蹟何其大,他的奇事何其盛!他的國是永遠的,他的權柄存到萬代!
尼布甲尼撒王自述得夢術士不能詳解
4 我尼布甲尼撒安居在宮中,平順在殿內。 5 我做了一夢,使我懼怕,我在床上的思念並腦中的異象使我驚惶。 6 所以我降旨召巴比倫的一切哲士到我面前,叫他們把夢的講解告訴我。 7 於是那些術士、用法術的、迦勒底人、觀兆的都進來,我將那夢告訴了他們,他們卻不能把夢的講解告訴我。
以夢告但以理
8 末後那照我神的名稱為伯提沙撒的但以理來到我面前,他裡頭有聖神的靈。我將夢告訴他說: 9 「術士的領袖伯提沙撒啊,因我知道你裡頭有聖神的靈,什麼奧祕的事都不能使你為難,現在要把我夢中所見的異象和夢的講解告訴我。 10 我在床上腦中的異象是這樣:我看見地當中有一棵樹,極其高大。 11 那樹漸長,而且堅固,高得頂天,從地極都能看見。 12 葉子華美,果子甚多,可做眾生的食物。田野的走獸臥在蔭下,天空的飛鳥宿在枝上,凡有血氣的都從這樹得食。 13 我在床上腦中的異象,見有一位守望的聖者從天而降, 14 大聲呼叫說:『伐倒這樹,砍下枝子,搖掉葉子,拋散果子,使走獸離開樹下,飛鳥躲開樹枝。 15 樹墩卻要留在地內,用鐵圈和銅圈箍住,在田野的青草中讓天露滴濕,使他與地上的獸一同吃草。 16 使他的心改變,不如人心,給他一個獸心,使他經過七期[a]。 17 這是守望者所發的命,聖者所出的令,好叫世人知道至高者在人的國中掌權,要將國賜予誰就賜予誰,或立極卑微的人執掌國權。』 18 這是我尼布甲尼撒王所做的夢。伯提沙撒啊,你要說明這夢的講解,因為我國中的一切哲士都不能將夢的講解告訴我,唯獨你能,因你裡頭有聖神的靈。」
但以理為王解夢
19 於是稱為伯提沙撒的但以理驚訝片時,心意驚惶。王說:「伯提沙撒啊,不要因夢和夢的講解驚惶。」伯提沙撒回答說:「我主啊,願這夢歸於恨惡你的人,講解歸於你的敵人! 20 你所見的樹漸長,而且堅固,高得頂天,從地極都能看見。 21 葉子華美,果子甚多,可做眾生的食物。田野的走獸住在其下,天空的飛鳥宿在枝上。 22 王啊,這漸長又堅固的樹就是你。你的威勢漸長及天,你的權柄管到地極。 23 王既看見一位守望的聖者從天而降,說:『將這樹砍伐毀壞,樹墩卻要留在地內,用鐵圈和銅圈箍住,在田野的青草中,讓天露滴濕,使他與地上的獸一同吃草,直到經過七期。』 24 王啊,講解就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命。 25 你必被趕出離開世人,與野地的獸同居,吃草如牛,被天露滴濕,且要經過七期,等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜予誰就賜予誰。 26 守望者既吩咐存留樹墩,等你知道諸天掌權,以後你的國必定歸你。 27 王啊,求你悅納我的諫言,以施行公義斷絕罪過,以憐憫窮人除掉罪孽,或者你的平安可以延長。」
夢兆應於王身
28 這事都臨到尼布甲尼撒王。 29 過了十二個月,他遊行在巴比倫王宮裡[b], 30 他說:「這大巴比倫不是我用大能大力建為京都,要顯我威嚴的榮耀嗎?」 31 這話在王口中尚未說完,有聲音從天降下,說:「尼布甲尼撒王啊,有話對你說:你的國位離開你了! 32 你必被趕出離開世人,與野地的獸同居,吃草如牛,且要經過七期,等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜予誰就賜予誰。」 33 當時這話就應驗在尼布甲尼撒的身上,他被趕出離開世人,吃草如牛,身被天露滴濕,頭髮長長好像鷹毛,指甲長長如同鳥爪。
34 日子滿足,我尼布甲尼撒舉目望天,我的聰明復歸於我,我便稱頌至高者,讚美、尊敬活到永遠的神。他的權柄是永有的,他的國存到萬代。 35 世上所有的居民都算為虛無,在天上的萬軍和世上的居民中,他都憑自己的意旨行事。無人能攔住他手,或問他說:「你做什麼呢?」 36 那時,我的聰明復歸於我,為我國的榮耀,威嚴和光耀也都復歸於我,並且我的謀士和大臣也來朝見我。我又得堅立在國位上,至大的權柄加增於我。 37 現在我尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所做的全都誠實,他所行的也都公平,那行動驕傲的,他能降為卑。
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative