Add parallel Print Page Options

Nebuchadnezzar’s Second Dream

Nebuchadnezzar the king,

to all peoples, nations, and languages, who dwell in all the earth:

Peace be multiplied to you.

I thought it good to declare the signs and wonders that the Most High God has done for me.

How great are His signs,
    and how mighty are His wonders!
His kingdom is an everlasting kingdom,
    and His dominion is from generation to generation.

I, Nebuchadnezzar, was at rest in my house, and flourishing in my palace. I saw a dream which made me afraid, and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me. Therefore I made a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream. Then came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers, and I told the dream before them; but they did not make known to me its interpretation.

But at the last Daniel came in before me, whose name was Belteshazzar according to the name of my god and in whom is the Spirit of the Holy God, and before him I told the dream, saying, “Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the Spirit of the Holy God is in you and no secret troubles you, tell me the visions of my dream that I have seen, and its interpretation. 10 Now these were the visions of my mind while on my bed: I saw a tree in the midst of the earth, and its height was great. 11 The tree grew and became strong, and its height reached heaven, and it was visible to the end of all the earth. 12 Its leaves were fair, and its fruit much, and in it was food for all. The animals of the field had shadow under it, and the fowl of the heavens lived in its boughs, and all flesh was fed of it.

13 “I saw in the visions of my head upon my bed, and there was a holy watcher coming down from heaven. 14 He cried aloud and said thus: ‘Hew down the tree and cut off its branches, shake off its leaves and scatter its fruit. Let the animals get away from under it, and the fowl from its branches. 15 Nevertheless leave the stump of its roots in the earth, even with a band of iron and bronze, in the tender grass of the field.

“ ‘And let it be wet with the dew of heaven, and let its portion be with the animals in the grass of the earth. 16 Let its heart be changed from that of a man, let him be given the heart of an animal. And let seven periods of time pass over it.

17 “ ‘This matter is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones, in order that the living may know that the Most High rules over the kingdom of men and gives it to whomever He wills and sets up over it the basest of men.’

18 “This dream I, King Nebuchadnezzar, have seen. Now you, Belteshazzar, tell its interpretation to me, because all the wise men of my kingdom are not able to make known to me the interpretation. But you are able, for the Spirit of the Holy God is in you.”

Daniel Interprets the Dream

19 Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonished for a while, and his thoughts troubled him. The king spoke and said, “Belteshazzar, do not let the dream, or its interpretation, trouble you.”

Belteshazzar answered and said, “My lord, if only the dream was for those who hate you, and its interpretation for your enemies! 20 The tree that you saw, which grew and became strong, whose height reached to the heavens, and was visible to all the earth, 21 and whose leaves were fair, and its fruit much, and in it was food for all, under which the animals of the field lived, and upon whose branches the fowl of the heavens had their habitation: 22 It is you, O king, who have grown and become strong. Your greatness has grown and reaches to heaven, and your dominion to the ends of the earth.

23 “Whereas the king saw a watcher and a holy one coming down from heaven and saying, ‘Cut the tree down and destroy it, yet leave the stump of its roots in the ground, even with a band of iron and bronze, in the tender grass of the field. And let it be wet with the dew of heaven, and let its portion be with the animals of the field until seven periods of time pass over it’—

24 “This is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king: 25 You shall be driven away from men, and your dwelling shall be with the wild animals. You shall be given grass to eat like oxen, and wet with the dew of heaven. And seven times shall pass over you, until you have learned that the Most High rules over the kingdom of men and gives it to whomever He chooses. 26 Inasmuch as they commanded to leave the stump of the tree roots, your kingdom shall be assured to you after you acknowledge that Heaven rules. 27 Therefore, O king, let my counsel be acceptable to you, and break off your sins by righteousness and your iniquities by showing mercy to the poor, in case there may be a lengthening of your prosperity.”

The Dream Is Fulfilled

28 All this came upon King Nebuchadnezzar. 29 At the end of twelve months he walked on the roof of the palace of the kingdom of Babylon. 30 The king spoke, saying, “Is this not Babylon the Great that I myself have built as a royal residence by my mighty power and for the honor of my majesty?”

31 While the word was in the king’s mouth, there fell a voice from heaven: “O King Nebuchadnezzar, to you it is spoken: The kingdom has departed from you! 32 And you shall be driven away from men, and your dwelling shall be with the animals of the field. You shall be given grass to eat as oxen, and seven periods of time shall pass over you until you know that the Most High rules over the kingdom of men and gives it to whomever He wills.”

33 Immediately the thing was fulfilled concerning Nebuchadnezzar. And he was driven from men and ate grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven until his hairs were grown like eagles’ feathers and his nails like birds’ claws.

Nebuchadnezzar Praises God

34 But at the end of the days, I, Nebuchadnezzar, lifted up my eyes to heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the Most High, and I praised and honored Him who lives forever:

For His dominion is an everlasting dominion,
    and whose kingdom endures from generation to generation.
35 And all the inhabitants of the earth
    are reputed as nothing;
and He does according to His will
    in the army of heaven
    and among the inhabitants of the earth.
And no one can stay His hand or say to Him,
    “What have You done?”

36 At the same time my reason returned to me. And for the glory of my kingdom, my honor and splendor returned to me. And my counselors and my lords sought me out. Then I was established in my kingdom, and excellent majesty was added to me. 37 Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, for all His works are true and His ways just, and those who walk in pride He is able to abase.

Nabucodonosor sonha com uma árvore

[a]O rei Nabucodonosor enviou esta mensagem a povos de todas as raças, nações e línguas em todo o mundo:

“Paz e prosperidade!

Quero que todos saibam dos sinais e das maravilhas que o Deus Altíssimo realizou em meu favor.

Como são grandes seus sinais,
como são poderosas suas maravilhas!
Seu reino durará para sempre,
e seu domínio, por todas as gerações.

[b]“Eu, Nabucodonosor, vivia em meu palácio, com todo conforto e prosperidade. Certa noite, porém, tive um sonho que me assustou; enquanto estava deitado em minha cama, tive visões que me aterrorizaram. Por isso mandei chamar todos os sábios da Babilônia, para que me dissessem o que meu sonho significava. Quando todos os magos, encantadores, astrólogos[c] e adivinhos vieram, eu lhes contei meu sonho, mas eles não foram capazes de me dizer o que ele significava. Finalmente, Daniel se apresentou diante de mim, e eu lhe contei o sonho. (Ele se chama Beltessazar, em homenagem a meu deus, e o espírito dos santos deuses está nele.)

“Disse-lhe: ‘Beltessazar, chefe dos magos, sei que o espírito dos santos deuses está em você e que não há mistério que não possa resolver. Agora, diga-me o que meu sonho significa.

10 “‘Enquanto estava deitado em minha cama, tive este sonho. Vi uma grande árvore no meio da terra. 11 A árvore cresceu e ficou muito alta e forte; chegava até o céu e podia ser vista por todo o mundo. 12 Suas folhas eram verdes e novas, e ela era cheia de frutos para todos comerem. Animais selvagens viviam à sua sombra, e aves faziam ninhos em seus ramos. O mundo todo se alimentava dessa árvore.

13 “‘Então, enquanto eu sonhava, vi um mensageiro,[d] um ser santo, que descia do céu. 14 O mensageiro gritou:

‘Derrubem a árvore e cortem seus ramos!
Arranquem suas folhas e espalhem seus frutos!
Espantem os animais selvagens de sua sombra
e as aves, de seus ramos.
15 Mas deixem na terra o toco, com suas raízes,
preso com um anel de ferro e bronze
e cercado da relva verde.
Que seja molhado pelo orvalho do céu
e viva com os animais selvagens,
em meio às plantas do campo.
16 Durante sete períodos,
terá a mente de um animal selvagem
em vez de mente humana.
17 Pois isso foi decretado pelos mensageiros;[e]
foi ordenado pelos seres santos,
para que todos saibam
que o Altíssimo domina sobre os reinos do mundo.
Ele os dá a quem quer,
até mesmo à pessoa mais humilde”.

18 “‘Beltessazar, esse foi o sonho que eu, o rei Nabucodonosor, tive. Agora, diga-me o que ele significa, pois nenhum dos sábios de meu reino foi capaz de interpretá-lo. Mas você pode fazê-lo, pois o espírito dos santos deuses está em você’.”

Daniel interpreta o sonho

19 “Ao ouvir isso, Daniel (também chamado Beltessazar), ficou atônito por algum tempo, atemorizado com o significado do sonho. Então o rei lhe disse: ‘Beltessazar, não se assuste com o sonho, nem com o seu significado’.

“Beltessazar respondeu: ‘Meu senhor, gostaria que os acontecimentos prenunciados nesse sonho ocorressem a seus inimigos, e não ao rei! 20 A árvore que o rei viu crescia e ficava alta e forte; chegava até o céu e podia ser vista por todo o mundo. 21 Tinha folhas verdes e novas e era cheia de frutos para todos comerem. Animais selvagens viviam à sua sombra, e aves faziam ninhos em seus ramos. 22 Essa árvore é o próprio rei. Pois o rei cresceu e se tornou forte e grande; sua grandeza chega até o céu, e seu domínio, até os confins da terra.

23 “‘Então o rei viu um mensageiro, um ser santo que descia do céu e que disse: ‘Derrubem a árvore e destruam-na! Mas deixem na terra o toco, com suas raízes, preso com um anel de ferro e bronze e cercado da relva verde. Que seja molhado pelo orvalho do céu e viva com os animais do campo por sete períodos’.

24 “‘Este é o significado do sonho, ó rei, o que o Altíssimo declarou que acontecerá a meu senhor, o rei. 25 O rei será expulso do convívio humano e viverá nos campos, com os animais selvagens. Comerá capim, como os bois, e será molhado pelo orvalho do céu. Viverá desse modo por sete períodos, até entender que o Altíssimo domina sobre os reinos do mundo e os dá a quem ele quer. 26 As raízes e o toco, porém, foram deixados na terra. Isso significa que o senhor receberá seu reino de volta quando tiver aprendido que o céu domina.

27 “‘Ó rei Nabucodonosor, aceite meu conselho. Pare de pecar e faça o que é certo. Deixe seus pecados para trás e tenha compaixão dos pobres. Quem sabe, então, o rei continuará a prosperar’.”

O sonho se cumpre

28 “Tudo isso, porém, aconteceu ao rei Nabucodonosor. 29 Doze meses depois, ele caminhava sobre o terraço de seu palácio na Babilônia 30 e disse: ‘Vejam a grande cidade da Babilônia! Com meu próprio poder, construí esta cidade para ser o centro de meu reino e para mostrar o esplendor de minha majestade’.

31 “Enquanto essas palavras ainda estavam em sua boca, veio do céu uma voz e disse: ‘Esta mensagem é para você, rei Nabucodonosor! Você não governa mais sobre este reino. 32 Será expulso do convívio humano. Viverá nos campos com os animais selvagens e comerá capim, como os bois. Viverá desse modo por sete períodos, até que entenda que o Altíssimo domina sobre os reinos do mundo e os dá a quem ele quer’.

33 “Naquela mesma hora, a sentença se cumpriu e Nabucodonosor foi expulso do convívio humano. Passou a comer capim, como os bois, e foi molhado pelo orvalho do céu. Viveu desse modo até seu cabelo crescer como as penas das águias e suas unhas se parecerem com garras de pássaros.”

Nabucodonosor louva a Deus

34 “Passado esse tempo, eu, Nabucodonosor, olhei para o céu. Minha sanidade voltou, louvei e adorei o Altíssimo e honrei aquele que vive para sempre.

“Seu domínio é para sempre,
seu reino, por todas as gerações.
35 Comparados a ele,
os habitantes da terra são como nada.
Ele faz o que quer entre os anjos do céu
e entre os habitantes da terra.
Ninguém pode detê-lo nem lhe dizer:
‘Por que fazes essas coisas?’.

36 “Quando minha sanidade voltou, também recuperei minha honra e a majestade de meu reino. Meus conselheiros e nobres me procuraram e fui restaurado ao meu reino, com muito mais honra que antes.

37 “Agora eu, Nabucodonosor, louvo, glorifico e honro o Rei dos céus. Todos os seus atos são justos e verdadeiros, e ele tem poder para humilhar os orgulhosos”.

Footnotes

  1. 4.1 No texto aramaico, os versículos 4.1-3 são numerados 3.31-33.
  2. 4.4 No texto aramaico, os versículos 4.4-37 são numerados 4.1-34.
  3. 4.7 Ou caldeus.
  4. 4.13 Ou vigilante; também em 4.23.
  5. 4.17 Ou vigilantes.