Add parallel Print Page Options

The king's statue

King Nebuchadnezzar caused his workers to make a gold statue. It was 30 metres high and 3 metres wide. He built it on the flat land called Dura, in the Babylon region. Then King Nebuchadnezzar sent a message to all his government officers. He told them to meet together in the place where the statue was. He wanted them to see that he had built a great statue. So all the officers came. Those were the rulers, the judges, the wise people, and all the leaders in the different regions of the Babylon nation. They all came together to give honour to the statue that King Nebuchadnezzar had built.

Then an officer shouted aloud, ‘Listen to me, you people from every country and nation, who speak different languages! The king makes this command: Listen for the sound of music from trumpets, flutes, lyres, harps or any other kind of music. When you hear the music, you must bend down low towards the ground. You must worship the gold statue that King Nebuchadnezzar has built. The king will punish anyone who does not do that. His soldiers will throw them immediately into a very hot fire.’

So, when all the people heard the different kinds of music, they obeyed. The people from every country and nation, who spoke different languages all bent down low. They worshipped the gold statue that King Nebuchadnezzar had built.

Then some wise men went to the king. They told him bad things against the Jews. They said to the king, ‘King, live for ever! 10 You made a rule. You said that everyone must listen for the sound of the special music. When they hear it, they must bend down and they must worship the gold statue. 11 You said that you would punish everyone who does not obey you. You said you would throw them into the middle of a very hot fire. 12 But there are some Jewish men who do not obey you. They are Shadrach, Meshach and Abednego. You gave them authority to take care of everything in Babylon region. Those men do not respect your authority. They do not give honour to your gods. They do not worship your gold statue.’

13 When King Nebuchadnezzar heard this, he was very angry. He told his servants to bring Shadrach, Meshach and Abednego to him. So they brought those men to stand in front of the king. 14 Nebuchadnezzar said to them, ‘Shadrach, Meshach and Abednego, is it true that you do not give honour to my gods? And you do not worship the gold statue that I have built? 15 Next time you hear the sound of the special music, you must obey my rule. You must bend down and you must worship the statue that I have built. If you do not worship the statue, my servants will throw you immediately into the middle of a very hot fire. There is no god who can save you from my power.’

16 Shadrach, Meshach and Abednego answered the king, ‘King Nebuchadnezzar, we do not need to say anything to show you that we are not guilty. 17 We serve a great God. If you throw us into the very hot fire, he is able to keep us safe. Yes, sir, he will keep us safe from your power too. 18 But even if he does not save us, we still would not serve your gods. And we will not worship the gold statue that you have built. We want you to understand that very clearly, sir.’

The king punishes Daniel's three friends

19 Then Nebuchadnezzar was even more angry with Shadrach, Meshach and Abednego. His face became red. He said to his servants, ‘Make the fire in the oven seven times hotter than usual.’ 20 He told the strongest men in his army, ‘Tie up Shadrach, Meshach and Abednego. Then throw them into the very hot fire!’

21 So the soldiers tied up Shadrach, Meshach and Abednego with ropes. They were still wearing their coats, their hats and their other clothes when the soldiers took hold of them. The soldiers threw them into the middle of the hot fire with all their clothes on. 22 The soldiers needed to obey the king in a hurry. The fire was very hot. As a result, flames from the fire killed the men who threw Shadrach, Meshach and Abednego into it. 23 So the three men, Shadrach, Meshach and Abednego, fell into the middle of the hot fire. The ropes still held them very strongly.

24 What King Nebuchadnezzar saw next surprised him very much. He jumped up and he shouted to his officers, ‘We tied up three men and we threw them into the fire. Isn't that right?’ The officers answered the king, ‘Yes, sir, we certainly did that.’ 25 The king said, ‘But I see four men walking about in the fire! No ropes are holding them and the fire has not hurt them. The fourth man seems like a son of the gods.’

26 King Nebuchadnezzar went near to the door of the oven where the very hot fire was. He shouted aloud to the men inside, ‘Shadrach, Meshach and Abednego, I see that you are servants of the powerful God who rules over everything. Now come out here!’

So Shadrach, Meshach and Abednego came out of the fire. 27 Then the king's officers, his wise men and the government rulers and leaders came near to the three men. They saw that the fire had not hurt Shadrach, Meshach or Abednego. The fire had not even burnt their hair or their clothes. They did not even have any smell from the fire.

Nebuchadnezzar's new command

28 Then King Nebuchadnezzar said, ‘Praise the God that Shadrach, Meshach and Abednego serve! He sent his angel to keep his servants safe. They continued to trust in their God. So they did not obey the command that I had made as king. They would not agree to serve any other god except their own God. They would rather have died than worship any other god. 29 No other god can save people like their God has done for them. So I make a command for the people of every nation who speak any language. They must never say anything against the God of Shadrach, Meshach and Abednego. If anyone does that, my soldiers will cut them into pieces. They will knock down those people's houses so that they become heaps of stones.’

30 Then the king gave more authority to Shadrach, Meshach and Abednego to rule in the region of Babylon.

王製造金像並下令全國敬拜

尼布甲尼撒王造了一座金像,高二十七公尺,寬三公尺,豎立在巴比倫省的杜拉平原上。 尼布甲尼撒王派人召集總督、總監、省長、參謀、財政大臣、法官、裁判官和各省所有的官員,要他們參加尼布甲尼撒王為所立的像舉行的揭幕典禮。 於是總督、總監、省長、參謀、財政大臣、法官、裁判官和省內所有其他的官員,都聚集起來,參加尼布甲尼撒王為所立的像舉行的揭幕典禮;他們都站在尼布甲尼撒所立的像前。 那時,傳令官大聲呼叫說:“各國、各族、說各種語言的人哪!這是傳給你們的命令: 你們一聽見角、笛、琵琶、弦琴、豎琴、風笛和各種樂器的聲音,就要俯伏,向尼布甲尼撒王所立的金像下拜。 凡不俯伏下拜的,就必立刻扔在烈火的窯中。” 因此,各國、各族和說各種語言的人,一聽見角、笛、琵琶、弦琴、豎琴和各種樂器的聲音,就都俯伏,向尼布甲尼撒王所立的金像下拜。

迦勒底人指控但以理之三友

那時,有幾個迦勒底人前來,誣衊控告猶大人。 他們對尼布甲尼撒王說:“願王萬歲! 10 王啊,你曾下令,凡聽見角、笛、琵琶、弦琴、豎琴、風笛和各種樂器聲音的人,都要俯伏,向金像下拜。 11 凡不俯伏下拜的,就必被扔在烈火的窯中。 12 但有幾個猶大人,就是王所派管理巴比倫省政務的沙得拉、米煞和亞伯尼歌,王啊!這些人不理會你的命令,不事奉你的神,也不向你所立的金像下拜。”

王怒責三人

13 當時尼布甲尼撒勃然大怒,吩咐人把沙得拉、米煞和亞伯尼歌帶來;他們就被帶到王面前。 14 尼布甲尼撒問他們說:“沙得拉、米煞、亞伯尼歌啊!你們真的不事奉我的神,也不向我所立的金像下拜嗎? 15 現在,如果你們想清楚,一聽見角、笛、琵琶、弦琴、豎琴、風笛和各種樂器的聲音,就俯伏向我所做的像下拜,那還可以。如果你們不下拜,就必立刻扔在烈火的窯中。哪裡有神能救你們脫離我的手呢?”

拒絕拜金像

16 沙得拉、米煞、亞伯尼歌回答王說:“尼布甲尼撒啊!這件事我們無需回答你。 17 如果我們被扔在火窯裡,我們所事奉的 神必能拯救我們;王啊!他必拯救我們脫離烈火的窯和你的手。(本節或譯:“如果我們所事奉的 神能拯救我們,王啊!他必拯救我們脫離烈火的窯和你的手。”) 18 即或不然,王啊!你要知道,我們決不事奉你的神,也不向你所立的金像下拜。”

三人在烈火的窯中毫無損傷

19 當時尼布甲尼撒向沙得拉、米煞和亞伯尼歌大發烈怒,連臉色也變了,吩咐人把窯燒熱,比平常猛烈七倍。 20 又吩咐他軍隊中幾個最精壯的士兵,把沙得拉、米煞和亞伯尼歌綁起來,扔在烈火的窯中。 21 於是這三個人穿著外袍、長褲、頭巾和身上其他的衣服,被綁起來,扔在烈火的窯中。 22 由於王的命令緊急,窯又燒得非常猛烈,那些把沙得拉、米煞和亞伯尼歌抬起來的人,都被火燄燒死了。 23 而沙得拉、米煞和亞伯尼歌這三個人仍被綁著,落入烈火的窯中。

王見神蹟就稱頌 神

24 那時尼布甲尼撒王非常驚奇,急忙起來,問他的謀臣說:“我們綁起來扔在火裡的,不是三個人嗎?”他們回答王說:“王啊!是的。” 25 王說:“但我見有四個人,並沒有綁著,在火中走來走去,也沒有受傷,並且那第四個的樣貌好像神子。” 26 於是尼布甲尼撒走近烈火的窯口,說:“至高 神的僕人沙得拉、米煞和亞伯尼歌啊!你們出來,到這裡來吧。”沙得拉、米煞和亞伯尼歌就從火中出來。 27 那些總督、總監、省長和王的謀臣,都聚攏來看這三個人,見火無力傷他們的身體;他們的頭髮沒有燒焦,衣服沒有燒壞,身上也沒有火燒的氣味。

28 尼布甲尼撒說:“沙得拉、米煞、亞伯尼歌的 神是應當稱頌的,他差遣使者拯救那些倚靠他的僕人;他們違抗王的命令,寧願捨命,除了自己的 神以外,不肯事奉敬拜任何其他的神。 29 我現在下令:無論各國、各族、說各種語言的人,凡說話得罪沙得拉、米煞、亞伯尼歌的 神的,必被碎屍萬段,他的家也必成為廢墟,因為沒有別的神能這樣施行拯救。” 30 於是王在巴比倫省提升了沙得拉、米煞和亞伯尼歌。