Add parallel Print Page Options

Y el pregonero anunciaba en alta voz: Mándase a vosotros, oh pueblos, naciones y lenguas, que al oír el son de la bocina, de la flauta, del tamboril, del arpa, del salterio, de la zampoña y de todo instrumento de música, os postréis y adoréis la estatua de oro que el rey Nabucodonosor ha levantado; y cualquiera que no se postre y adore, inmediatamente será echado dentro de un horno de fuego ardiendo.

Read full chapter

El encargado de anunciar el comienzo de la ceremonia ordenó en voz alta: «Atención, hombres de todos los pueblos, naciones y lenguas: En cuanto oigan ustedes tocar la trompeta, la flauta, la cítara, la lira, el salterio, la gaita y todos los instrumentos musicales, se pondrán de rodillas y adorarán a la estatua de oro que hizo construir el rey Nabucodonosor. Todo aquel que no se arrodille y adore a la estatua, será arrojado inmediatamente a un horno encendido.»

Read full chapter

Then the herald loudly proclaimed, “Nations and peoples of every language,(A) this is what you are commanded to do: As soon as you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp,(B) pipe and all kinds of music, you must fall down and worship the image(C) of gold that King Nebuchadnezzar has set up.(D) Whoever does not fall down and worship will immediately be thrown into a blazing furnace.”(E)

Read full chapter

Then the herald[a] made a loud[b] proclamation: “To you, O peoples, nations, and language groups, the following command is given:[c] When you hear the sound of the horn, flute, zither,[d] trigon, harp, pipes, and all kinds of music, you must[e] bow down and pay homage to the golden statue that King Nebuchadnezzar has erected. Whoever does not bow down and pay homage will immediately[f] be thrown into the midst of a furnace of blazing fire!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 3:4 tn According to BDB 1097 s.v. כָּרוֹז the Aramaic word used here is a Greek loanword, but other scholars have argued instead for a Persian derivation (HALOT 1902 s.v. *כָּרוֹז).
  2. Daniel 3:4 tn Aram “in strength.”
  3. Daniel 3:4 tn Aram “they are saying.”
  4. Daniel 3:5 sn The word zither (Aramaic קִיתָרוֹס [qitaros]), and the words for harp (Aramaic פְּסַנְתֵּרִין [pesanterin]) and pipes (Aramaic סוּמְפֹּנְיָה [sumponeyah]), are of Greek derivation. Though much has been made of this in terms of suggesting a date in the Hellenistic period for the writing of the book, it is not surprising that a few Greek cultural terms, all of them the names of musical instruments, should appear in this book. As a number of scholars have pointed out, the bigger surprise (if, in fact, the book is to be dated to the Hellenistic period) may be that there are so few Greek loanwords in Daniel.
  5. Daniel 3:5 tn The imperfect Aramaic verbs have here an injunctive nuance.
  6. Daniel 3:6 tn Aram “in that hour.”