Add parallel Print Page Options

11 What the king is asking is too difficult, and no one exists who can disclose it to the king, except for the gods—but they don’t live among mortals!”[a]

12 Because of this the king got furiously angry[b] and gave orders to destroy all the wise men of Babylon. 13 So a decree went out, and the wise men were about[c] to be executed. They also sought[d] Daniel and his friends so that they could be executed.

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 2:11 tn Aram “whose dwelling is not with flesh.”
  2. Daniel 2:12 tn Aram “was angry and very furious.” The expression is a hendiadys (two words or phrases expressing a single idea).
  3. Daniel 2:13 tn The Aramaic participle is used here to express the imminent future.
  4. Daniel 2:13 tn The impersonal active plural (“they sought”) of the Aramaic verb could also be translated as an English passive: “Daniel and his friends were sought” (cf. NAB).