Daniel 11
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
11 Tijekom prve godine vladavine Darija Medijca, stajao sam uz Mihaela[a] i podržavao ga u borbi protiv anđela zaštitnika Perzije.
2 A sada, Daniele, reći ću ti istinu.[b] Trojica će kraljeva vladati Perzijom, a onda će zavladati četvrti kralj, koji će biti bogatiji i moćniji od svih svojih prethodnika. Svojim će bogatstvom steći veliku moć. Svakoga će huškati protiv grčkoga kraljevstva. 3 A onda će zavladati još jedan veoma moćan kralj koji će vlast održavati uz pomoć sile. Radit će sve što bude htio. 4 Kad bude na vrhuncu moći, kraljevstvo će mu se raspasti na sve strane[c]. Neće biti podijeljeno među njegovim nasljednicima i njime se više neće upravljati na isti način. Bit će razoreno i predano drugim ljudima.
5 Tada će ojačati kralj južnoga kraljevstva. No svrgnut će ga jedan od njegovih vojnih zapovjednika, koji će stvoriti još veće i snažnije kraljevstvo.
6 Nakon nekoliko godina, kralj i njegov vojni zapovjednik će se udružiti. Da bi osigurali mir, bit će sklopljen brak između kraljeve kćeri južnoga kraljevstva i kralja sjeverne zemlje. No taj savez neće se uspjeti održati. Bit će ubijeni ona, njezin muž, njezino dijete i sluge.
7 No jedan će potomak njezine obitelji poželjeti preuzeti prijestolje južnoga kraljevstva. Napast će protivničku vojsku. Prodrijet će u obrambene utvrde sjevernoga kraljevstva, boriti se i pobijediti. 8 Kad se bude vraćao u Egipat, ponijet će sa sobom metalne kipove svojih bogova i dragocjeno posuđe od srebra i zlata. Sljedećih nekoliko godina neće biti rata. 9 Tada će kralj sjeverne zemlje opet napasti južno kraljevstvo, no brzo će se vratiti u svoju zemlju.
10 Sinovi kralja sjeverne zemlje spremit će se za rat i okupiti veliku vojsku. Proći će kroz cijelu zemlju kao razorni potop. Ratujući, prodrijet će do jake utvrde južnoga kraljevstva. 11 Kralj južne zemlje bit će bijesan pa će krenuti u borbu protiv kralja sjeverne zemlje. Kralj sjevernoga kraljevstva imat će veliku vojsku, ali bit će poražen. 12 Uznesen svojom pobjedom nad velikom vojskom, kralj južnoga kraljevstva pobit će tisuće vojnika, ali njegov uspjeh neće dugo potrajati. 13 Kralj sjeverne zemlje ponovo će okupiti veliku vojsku koja će biti znatno veća od prethodne. Nakon nekoliko godina, napast će brojnom i dobro opremljenom vojskom.
14 U to vrijeme mnogo će ljudi ustati protiv kralja južne zemlje. Ljudi iz tvog naroda, koji su skloni nasilju, pobunit će se protiv njega. Oni u tome neće uspjeti, ali tvoja će se vizija ispuniti. 15 Zatim će doći kralj sjevernoga kraljevstva, podići opsadne nasipe oko gradskih zidina i osvojiti dobro utvrđeni grad. Vojska južnoga kraljevstva neće izdržati njegov napad. Čak ni najbolje postrojbe neće imati snage da mu se suprotstave.
16 Kralj sjevernoga kraljevstva činit će sve što zaželi. Nitko mu se neće moći suprotstaviti. Osvojit će Lijepu Zemlju[d] i imat će moć da je uništi. 17 Odlučit će koristiti sve snage svoga kraljevstva i konačno će sklopiti savez s kraljem južne zemlje. Dat će mu jednu od svojih kćeri za ženu, kako bi ga mogao poraziti. No neće zadobiti prednost.
18 Tada će kralj sjevernoga kraljevstva krenuti u osvajanje gradova uz obalu i mnoge će osvojiti. Ali jedan vojni zapovjednik stat će na kraj njegovom bezobrazluku i kralj će biti osramoćen.
19 Poraženi će se kralj tada, oslabljen, vratiti u svoje utvrđene gradove, i to će mu biti kraj.
20 Naslijedit će ga novi vladar koji će slati skupljače poreza da bi povećao kraljevsko blago. No ubrzo će poginuti, iako ne u otvorenoj borbi.
21 Njega će pak naslijediti neki čovjek vrijedan prijezira, koji čak nije bio ni potomak kraljevske obitelji.[e] Neočekivano će napasti i na prijevaru se dočepati kraljevskog položaja. 22 Pobijedit će velike i moćne vojske, podložiti čak i vođu saveza. 23 Mnogi će narodi s njim sklopiti sporazum, ali on će ih prevariti. Zadobit će veliku moć iako će ga podržavati samo nekolicina sljedbenika.
24 Bez najave, napast će i najbogatije zemlje. Uspjet će učiniti ono što nitko od njegovih predaka nije uspio. Opljačkat će zemlje koje je pokorio, a plijen razdijeliti svojim sljedbenicima. Planirat će osvajanje mnogih utvrđenih gradova, ali vladat će samo kratko vrijeme.
25 Velikom će vojskom hrabro napasti kralja južne zemlje. On će mu se suprotstaviti svojom velikom i snažnom vojskom, ali bit će poražen zbog urota smišljenih protiv njega. 26 Najbliži suradnici kralja južne zemlje urotit će se protiv njega. Vojska će mu biti poražena i mnogo će vojnika poginuti. 27 Oba će kralja smišljati prljave podvale. Sjest će zajedno za stol i lagati jedan drugome, no obojica bez uspjeha. Jer, već je određeno kad će im biti kraj.
28 Kralj sjevernoga kraljevstva vratit će se u svoju zemlju s velikim blagom. No odlučit će djelovati protiv svetog saveza[f]. Izvršit će ono što je naumio, a zatim se vratiti u svoju zemlju.
29 U određeno vrijeme vratit će se i ponovo napasti južnu zemlju. No ovaj put neće biti uspješan kao prije. 30 U borbu će protiv njega ući brodovi s Cipra[g] pa će se uplašen povući. Vratit će se i iskaliti svoj bijes na svetom savezu. Podržavat će one koji krše sveti savez. 31 Njegova će se vojska pojaviti u Jeruzalemu i oskvrnuti Hram. Ljudi više neće prinositi darove i žrtve. Učinit će i to da se u Hram postavi grozota koja donosi uništenje.[h]
32 Lažima će privući one koji krše savez te će se oni još više iskvariti. No, oni koji poznaju i poštuju Boga, snažno će mu se suprotstaviti.
33 Mudri će vođe pomagati drugim ljudima da razumiju što se događa, ali će biti proganjani. Ubijat će ih mačevima, spaljivati u vatri, zatvarati i pljačkati. 34 Progonjeni će imati slabu pomoć. Mnogi će licemjerno govoriti da su uz njih. 35 Neki će i mudri vođe pogriješiti, ali će morati trpjeti progon kako bi očvrsnuli i očistili se od grijeha prije nego što u određeno vrijeme dođe kraj.
Kralj koji slavi samoga sebe
36 Kralj sjevernoga kraljevstva činit će što bude htio. Veličat će samoga sebe i uznositi se iznad bogova. Govorit će nečuvene stvari protiv Boga, koji je iznad svega. I bit će tako sve dok se ne dogodi svako zlo koje se treba dogoditi. Tada će se izvršiti ono što je već unaprijed određeno.
37 On neće mariti za bogove svojih predaka, kao ni za bogove koje žene običavaju štovati. Neće štovati ni jednog boga, već će iznad svega veličati samoga sebe. 38 Ovaj kralj neće poštovati bogove, već silu i snagu. To će biti njegovi bogovi, koje njegovi preci nisu poznavali. Častit će tog svoga novoga boga zlatom i srebrom, dragim kamenjem i skupim poklonima.
39 Uz pomoć toga stranog boga napadat će i najjače tvrđave. Iskazivat će veliku čast stranim vladarima koji priznaju njegovu prevlast. Dat će im da vladaju nad mnogima, a oni će mu zauzvrat plaćati danak.
40 Kad se približi kraj, kralj južne zemlje napast će, poput vihora, kralja sjevernoga kraljevstva. No on će mu se suprotstaviti bojnim kolima i konjima te mnogim velikim brodovima. Proći će kroz cijelu zemlju kao razorni potop. 41 Napast će Lijepu Zemlju i pokoriti mnoge druge zemlje. No Edom, Moab i poglavari Amona izbjeći će tu sudbinu. 42 Svoju će vlast proširiti na mnoge zemlje. Egipat mu neće izmaći. 43 Osvojit će egipatsko blago. Zlato, srebro i sve druge dragocjenosti bit će njegovi. Također, pokorit će mu se Libijci i Etiopljani. 44 No uznemiravat će ga vijesti koje će stizati s istoka i sa sjevera pa će bijesan zatirati mnoge nepokorne narode. 45 Podići će svoje kraljevske šatore između mora i krasnoga Svetog brda[i]. Na kraju će umrijeti i neće biti nikoga da mu pomogne.
Footnotes
- 11,1 Vidi 10,13.
- 11,2 U smislu onoga što piše u Knjizi istine. Vidi 10,21.
- 11,4 na sve strane Doslovno: »prema četiri nebeska vjetra«.
- 11,16 Lijepu Zemlju Vjerojatno se odnosi na Izrael. Isto u 41. retku.
- 11,21 nije … obitelji Ili: »nije dostojan kraljevske časti«.
- 11,28 sveti savez Izraz se vjerojatno odnosi na izraelski narod.
- 11,30 Cipar Doslovno: »Kitim«. Izraz vjerojatno označava ljude s Mediterana ili sa zapadnih obala, a osobito Rimljane.
- 11,31 Vidi 9,27.
- 11,45 Sveto brdo Mjesto na kojem je izgrađen Jeruzalem i Hram.
Daniel 11
New International Version
11 1 And in the first year of Darius(A) the Mede, I took my stand to support and protect him.)
The Kings of the South and the North
2 “Now then, I tell you the truth:(B) Three more kings will arise in Persia, and then a fourth, who will be far richer than all the others. When he has gained power by his wealth, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.(C) 3 Then a mighty king will arise, who will rule with great power and do as he pleases.(D) 4 After he has arisen, his empire will be broken up and parceled out toward the four winds of heaven.(E) It will not go to his descendants, nor will it have the power he exercised, because his empire will be uprooted(F) and given to others.
5 “The king of the South will become strong, but one of his commanders will become even stronger than he and will rule his own kingdom with great power. 6 After some years, they will become allies. The daughter of the king of the South will go to the king of the North to make an alliance, but she will not retain her power, and he and his power[a] will not last. In those days she will be betrayed, together with her royal escort and her father[b] and the one who supported her.
7 “One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North(G) and enter his fortress; he will fight against them and be victorious. 8 He will also seize their gods,(H) their metal images and their valuable articles of silver and gold and carry them off to Egypt.(I) For some years he will leave the king of the North alone. 9 Then the king of the North will invade the realm of the king of the South but will retreat to his own country. 10 His sons will prepare for war and assemble a great army, which will sweep on like an irresistible flood(J) and carry the battle as far as his fortress.
11 “Then the king of the South will march out in a rage and fight against the king of the North, who will raise a large army, but it will be defeated.(K) 12 When the army is carried off, the king of the South will be filled with pride and will slaughter many thousands, yet he will not remain triumphant. 13 For the king of the North will muster another army, larger than the first; and after several years, he will advance with a huge army fully equipped.
14 “In those times many will rise against the king of the South. Those who are violent among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success. 15 Then the king of the North will come and build up siege ramps(L) and will capture a fortified city. The forces of the South will be powerless to resist; even their best troops will not have the strength to stand. 16 The invader will do as he pleases;(M) no one will be able to stand against him.(N) He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it.(O) 17 He will determine to come with the might of his entire kingdom and will make an alliance with the king of the South. And he will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom, but his plans[c] will not succeed(P) or help him. 18 Then he will turn his attention to the coastlands(Q) and will take many of them, but a commander will put an end to his insolence and will turn his insolence back on him.(R) 19 After this, he will turn back toward the fortresses of his own country but will stumble and fall,(S) to be seen no more.(T)
20 “His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor.(U) In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle.
21 “He will be succeeded by a contemptible(V) person who has not been given the honor of royalty.(W) He will invade the kingdom when its people feel secure, and he will seize it through intrigue. 22 Then an overwhelming army will be swept away(X) before him; both it and a prince of the covenant will be destroyed.(Y) 23 After coming to an agreement with him, he will act deceitfully,(Z) and with only a few people he will rise to power. 24 When the richest provinces feel secure, he will invade them and will achieve what neither his fathers nor his forefathers did. He will distribute plunder, loot and wealth among his followers.(AA) He will plot the overthrow of fortresses—but only for a time.
25 “With a large army he will stir up his strength and courage against the king of the South. The king of the South will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to stand because of the plots devised against him. 26 Those who eat from the king’s provisions will try to destroy him; his army will be swept away, and many will fall in battle. 27 The two kings, with their hearts bent on evil,(AB) will sit at the same table and lie(AC) to each other, but to no avail, because an end will still come at the appointed time.(AD) 28 The king of the North will return to his own country with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant. He will take action against it and then return to his own country.
29 “At the appointed time he will invade the South again, but this time the outcome will be different from what it was before. 30 Ships of the western coastlands(AE) will oppose him, and he will lose heart.(AF) Then he will turn back and vent his fury(AG) against the holy covenant. He will return and show favor to those who forsake the holy covenant.
31 “His armed forces will rise up to desecrate the temple fortress and will abolish the daily sacrifice.(AH) Then they will set up the abomination that causes desolation.(AI) 32 With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist(AJ) him.
33 “Those who are wise will instruct(AK) many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.(AL) 34 When they fall, they will receive a little help, and many who are not sincere(AM) will join them. 35 Some of the wise will stumble, so that they may be refined,(AN) purified and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time.
The King Who Exalts Himself
36 “The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself(AO) above every god and will say unheard-of things(AP) against the God of gods.(AQ) He will be successful until the time of wrath(AR) is completed, for what has been determined must take place.(AS) 37 He will show no regard for the gods of his ancestors or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all. 38 Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his ancestors he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts. 39 He will attack the mightiest fortresses with the help of a foreign god and will greatly honor those who acknowledge him. He will make them rulers over many people and will distribute the land at a price.[d]
40 “At the time of the end the king of the South(AT) will engage him in battle, and the king of the North will storm(AU) out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood.(AV) 41 He will also invade the Beautiful Land.(AW) Many countries will fall, but Edom,(AX) Moab(AY) and the leaders of Ammon will be delivered from his hand. 42 He will extend his power over many countries; Egypt will not escape. 43 He will gain control of the treasures of gold and silver and all the riches of Egypt,(AZ) with the Libyans(BA) and Cushites[e] in submission. 44 But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many. 45 He will pitch his royal tents between the seas at[f] the beautiful holy mountain.(BB) Yet he will come to his end, and no one will help him.
Footnotes
- Daniel 11:6 Or offspring
- Daniel 11:6 Or child (see Vulgate and Syriac)
- Daniel 11:17 Or but she
- Daniel 11:39 Or land for a reward
- Daniel 11:43 That is, people from the upper Nile region
- Daniel 11:45 Or the sea and
Daniel 11
King James Version
11 Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him.
2 And now will I shew thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia.
3 And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
4 And when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven; and not to his posterity, nor according to his dominion which he ruled: for his kingdom shall be plucked up, even for others beside those.
5 And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
6 And in the end of years they shall join themselves together; for the king's daughter of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the power of the arm; neither shall he stand, nor his arm: but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in these times.
7 But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
8 And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north.
9 So the king of the south shall come into his kingdom, and shall return into his own land.
10 But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress.
11 And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.
12 And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it.
13 For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches.
14 And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall.
15 So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
16 But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed.
17 He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him.
18 After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause it to turn upon him.
19 Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.
20 Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.
21 And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.
22 And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
23 And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.
24 He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time.
25 And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand: for they shall forecast devices against him.
26 Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.
27 And both of these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed.
28 Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land.
29 At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
30 For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant.
31 And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate.
32 And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits.
33 And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.
34 Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries.
35 And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed.
36 And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done.
37 Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
38 But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
39 Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain.
40 And at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over.
41 He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon.
42 He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape.
43 But he shall have power over the treasures of gold and of silver, and over all the precious things of Egypt: and the Libyans and the Ethiopians shall be at his steps.
44 But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
45 And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.