Daniel 11
Good News Translation
11 He is[a] responsible for helping and defending me. 2 And what I am now going to tell you is true.”
The Kingdoms of Egypt and Syria
The angel said, “Three more kings will rule over Persia, followed by a fourth, who will be richer than all the others. At the height of his power and wealth he will challenge the kingdom of Greece.
3 “Then a heroic king will appear. He will rule over a huge empire and do whatever he wants. 4 But at the height of his power his empire will break up and be divided into four parts. Kings not descended from him will rule in his place, but they will not have the power that he had.
5 “The king of Egypt will be strong. One of his generals, however, will be even stronger and rule a greater kingdom. 6 After a number of years the king of Egypt will make an alliance with the king of Syria and give him his daughter in marriage. But the alliance will not last, and she, her husband, her child,[b] and the servants who went with her will all be killed. 7 Soon afterward one of her relatives will become king. He will attack the army of the king of Syria, enter their fortress, and defeat them. 8 He will carry back to Egypt the images of their gods and the articles of gold and silver dedicated to those gods. After several years of peace 9 the king of Syria will invade Egypt, but he will be forced to retreat.
10 “The sons of the king of Syria will prepare for war and gather a large army. One of them will sweep on like a flood and attack an enemy fortress. 11 In his anger the king of Egypt will go to war against the king of Syria and capture his huge army. 12 He will be proud of his victory and of the many soldiers he has killed, but he will not continue to be victorious.
13 “The king of Syria will go back and gather a larger army than he had before. When the proper time comes, he will return with a large, well-equipped army. 14 Then many people will rebel against the king of Egypt. And some violent people from your nation, Daniel, will rebel because of a vision they have seen, but they will be defeated. 15 So the king of Syria will lay siege to a fortified city and capture it. The soldiers of Egypt will not continue to fight; even the best of them will not have enough strength. 16 The Syrian invader will do with them as he pleases, without opposition. He will stand in the Promised Land and have it completely in his power.
17 “The king of Syria will plan an expedition, using his whole army. Then, in order to destroy his enemy's kingdom, he will make an alliance with him and offer him his daughter[c] in marriage; but his plan will not succeed. 18 After that he will attack the nations by the sea and conquer many of them. But a foreign leader will defeat him and put an end to his arrogance; indeed he will turn the arrogance of Syria's king back on him.[d] 19 The king will return to the fortresses of his own land, but he will be defeated, and that will be the end of him.
20 “He will be followed by another king, who will send an officer to oppress the people with taxes in order to increase the wealth of his kingdom. In a short time that king will be killed, but not publicly and not in battle.”
The Evil King of Syria
21 The angel went on to explain: “The next king of Syria will be an evil man who has no right to be king, but he will come unexpectedly and seize power by trickery. 22 Anyone who opposes him, even God's High Priest, will be swept away and wiped out. 23 By making treaties, he will deceive other nations, and he will grow stronger and stronger, even though he rules only a small nation. 24 He will invade a wealthy province without warning and will do things that none of his ancestors ever did. Then he will divide among his followers the goods and property he has captured in war. He will make plans to attack fortresses, but his time will soon run out.
25 “He will boldly raise a large army to attack the king of Egypt, who will prepare to fight back with a huge and powerful army. But the king of Egypt will be deceived and will not be successful. 26 His closest advisers will ruin him. Many of his soldiers will be killed, and his army will be wiped out. 27 Then the two kings will sit down to eat at the same table, but their motives will be evil, and they will lie to each other. They will not get what they want, because the time for it has not yet come. 28 The king of Syria will return home with all the loot he has captured, determined to destroy the religion of God's people. He will do as he pleases and then return to his own land.
29 “Later on he will invade Egypt again, but this time things will turn out differently. 30 (A)The Romans will come in ships and oppose him, and he will be frightened.
“Then he will turn back in a rage and try to destroy the religion of God's people. He will follow the advice of those who have abandoned that religion. 31 (B)Some of his soldiers will make the Temple ritually unclean. They will stop the daily sacrifices and set up The Awful Horror.[e] 32 By deceit the king will win the support of those who have already abandoned their religion, but those who follow God will fight back. 33 Wise leaders of the people will share their wisdom with many others. But for a while some of them will be killed in battle or be burned to death, and some will be robbed and made prisoners. 34 While the killing is going on, God's people will receive a little help, even though many who join them will do so for selfish reasons. 35 Some of those wise leaders will be killed, but as a result of this the people will be purified. This will continue until the end comes, the time that God has set.
36 (C)“The king of Syria will do as he pleases. He will boast that he is greater than any god, superior even to the Supreme God. He will be able to do this until the time when God punishes him. God will do exactly what he has planned. 37 The king will ignore the god his ancestors served, and also the god that women love. In fact, he will ignore every god, because he will think he is greater than any of them. 38 Instead, he will honor the god who protects fortresses. He will offer gold, silver, jewels, and other rich gifts to a god his ancestors never worshiped. 39 To defend his fortresses, he will use people who worship a foreign god. He will give great honor to those who accept him as ruler, put them into high offices, and give them land as a reward.
40 “When the king of Syria's final hour has almost come, the king of Egypt will attack him, and the king of Syria will fight back with all his power, using chariots, horses, and many ships. He will invade many countries, like the waters of a flood. 41 He will even invade the Promised Land and kill tens of thousands, but the countries of Edom, Moab, and what is left of Ammon will escape. 42 When he invades all those countries, even Egypt will not be spared. 43 He will take away Egypt's hidden treasures of gold and silver and its other prized possessions. He will conquer Libya and Ethiopia.[f] 44 Then news that comes from the east and the north will frighten him, and he will fight furiously, killing many people. 45 He will even set up his huge royal tents between the sea and the mountain on which the Temple stands. But he will die, with no one there to help him.”
Footnotes
- Daniel 11:1 One ancient translation He is; Hebrew I am.
- Daniel 11:6 Some ancient translations her child; Hebrew her father.
- Daniel 11:17 his daughter; or a young woman.
- Daniel 11:18 Probable text his arrogance … on him; Hebrew unclear.
- Daniel 11:31 See 9.27.
- Daniel 11:43 Hebrew Cush: Cush is the ancient name of the extensive territory south of the First Cataract of the Nile River. This region was called Ethiopia in Graeco-Roman times, and included within its borders most of modern Sudan and some of present-day Ethiopia (Abyssinia).
但以理書 11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
預言波斯王將攻希臘
11 又說:「當瑪代王大流士元年,我曾起來扶助米迦勒,使他堅強。
2 「現在我將真事指示你,波斯還有三王興起,第四王必富足遠勝諸王。他因富足成為強盛,就必激動大眾攻擊希臘國。 3 必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。 4 他興起的時候,他的國必破裂,向天的四方[a]分開,卻不歸他的後裔,治國的權勢也都不及他,因為他的國必被拔出,歸於他後裔之外的人。
南王北王時爭時和
5 「南方的王必強盛,他將帥中必有一個比他更強盛,執掌權柄,他的權柄甚大。 6 過些年後,他們必互相聯合,南方王的女兒必就了北方王來立約。但這女子幫助之力存立不住,王和他所倚靠之力也不能存立。這女子和引導她來的,並生她的,以及當時扶助她的,都必交於死地。
7 「但這女子的本家[b]必另生一子[c]繼續王位,他必率領軍隊進入北方王的保障,攻擊他們,而且得勝, 8 並將他們的神像和鑄成的偶像,與金銀的寶器掠到埃及去。數年之內,他不去攻擊北方的王。 9 北方的王[d]必入南方王的國,卻要仍回本地。
10 「北方王[e]的二子必動干戈,招聚許多軍兵。這軍兵前去,如洪水氾濫,又必再去爭戰,直到南方王的保障。 11 南方王必發烈怒,出來與北方王爭戰,擺列大軍,北方王的軍兵必交付他手。 12 他的眾軍高傲,他的心也必自高,他雖使數萬人仆倒,卻不得常勝。 13 北方王必回來擺列大軍,比先前的更多。滿了所定的年數,他必率領大軍,帶極多的軍裝來。 14 那時必有許多人起來攻擊南方王,並且你本國的強暴人必興起,要應驗那異象,他們卻要敗亡。 15 北方王必來築壘攻取堅固城,南方的軍兵必站立不住,就是選擇的精兵[f]也無力站住。 16 來攻擊他的必任意而行,無人在北方王[g]面前站立得住。他必站在那榮美之地,用手施行毀滅。 17 他必定意用全國之力而來,立公正的約,照約而行,將自己的女兒給南方王為妻,想要敗壞他[h],這計卻不得成就,與自己毫無益處。 18 其後他必轉回,奪取了許多海島。但有一大帥,除掉他令人受的羞辱,並且使這羞辱歸他本身。 19 他就必轉向本地的保障,卻要絆跌仆倒,歸於無有。
20 「那時,必有一人興起接續他為王,使橫征暴斂的人通行國中的榮美地。這王不多日就必滅亡,卻不因憤怒,也不因爭戰。 21 必有一個卑鄙的人興起接續為王,人未曾將國的尊榮給他,他卻趁人坦然無備的時候,用諂媚的話得國。 22 必有無數的軍兵勢如洪水,在他面前沖沒敗壞,同盟的君也必如此。 23 與那君結盟之後,他必行詭詐,因為他必上來以微小的軍[i]成為強盛。 24 趁人坦然無備的時候,他必來到國中極肥美之地,行他列祖和他列祖之祖所未曾行的,將擄物、掠物和財寶散給眾人,又要設計攻打保障,然而這都是暫時的。 25 他必奮勇向前,率領大軍攻擊南方王。南方王也必以極大極強的軍兵與他爭戰,卻站立不住,因為有人設計謀害南方王。 26 吃王膳的必敗壞他,他的軍隊必被沖沒,而且被殺的甚多。 27 至於這二王,他們心懷惡計,同席說謊,計謀卻不成就,因為到了定期,事就了結。
北王廢棄聖約汙褻聖地
28 「北方王[j]必帶許多財寶回往本國,他的心反對聖約,任意而行,回到本地。 29 到了定期,他必返回,來到南方,後一次卻不如前一次。 30 因為基提戰船必來攻擊他,他就喪膽而回,又要惱恨聖約,任意而行。他必回來聯絡背棄聖約的人。 31 他必興兵,這兵必褻瀆聖地,就是保障,除掉常獻的燔祭,設立那行毀壞可憎的。 32 作惡違背聖約的人,他必用巧言勾引;唯獨認識神的子民,必剛強行事。 33 民間的智慧人必訓誨多人,然而他們多日必倒在刀下,或被火燒,或被擄掠搶奪。 34 他們仆倒的時候,稍得扶助,卻有許多人用諂媚的話親近他們。 35 智慧人中有些仆倒的,為要熬煉其餘的人,使他們清淨潔白,直到末了,因為到了定期,事就了結。
36 「王必任意而行,自高自大,超過所有的神,又用奇異的話攻擊萬神之神。他必行事亨通,直到主的憤怒完畢,因為所定的事必然成就。 37 他必不顧他列祖的神,也不顧婦女所羨慕的神,無論何神他都不顧,因為他必自大,高過一切。 38 他倒要敬拜保障的神,用金銀、寶石和可愛之物敬奉他列祖所不認識的神。 39 他必靠外邦神的幫助,攻破最堅固的保障。凡承認他的,他必將榮耀加給他們,使他們管轄許多人,又為賄賂分地於他們。
40 「到末了,南方王要與他交戰。北方王必用戰車、馬兵和許多戰船,勢如暴風來攻擊他,也必進入列國,如洪水氾濫。 41 又必進入那榮美之地,有許多國就被傾覆,但以東人、摩押人和一大半亞捫人必脫離他的手。 42 他必伸手攻擊列國,埃及地也不得脫離。 43 他必把持埃及的金銀財寶和各樣的寶物,呂彼亞人和古實人都必跟從他。 44 但從東方和北方必有消息擾亂他,他就大發烈怒出去,要將多人殺滅淨盡。 45 他必在海和榮美的聖山中間,設立他如宮殿的帳幕,然而到了他的結局,必無人能幫助他。
Footnotes
- 但以理書 11:4 「方」原文作「風」。
- 但以理書 11:7 「本家」原文作「根」。
- 但以理書 11:7 「子」原文作「枝」。
- 但以理書 11:9 原文作:他。
- 但以理書 11:10 原文作:他。
- 但以理書 11:15 「精兵」原文作「民」。
- 但以理書 11:16 原文作:他。
- 但以理書 11:17 或作:埃及。
- 但以理書 11:23 原文作:民。
- 但以理書 11:28 原文作:他。
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
