Daniel 11
Amplified Bible
Conflicts to Come
11 “Also I, in the first year of Darius the Mede, I (Gabriel) arose to be an encouragement and a protection for him. 2 And now I will tell you the truth. Behold, [a]three more kings are going to arise in Persia. Then a [b]fourth will become far richer than all of them. When he becomes strong through his riches he will stir up the whole empire against the realm of Greece. 3 Then a [c]mighty [warlike, threatening] king will arise who will rule with great authority and do as he pleases. 4 But as soon as he (Alexander) has risen, his kingdom will be broken [by his death] and divided toward the four winds of heaven [the north, south, east, and west], but not to his descendants, nor according to the [Grecian] authority with which he ruled, for his kingdom will be torn out and uprooted and given to [d]others (his four generals) to the exclusion of these.
5 “Then the king of the South (Egypt) will be strong, along with one of his princes who will be stronger than he and have dominance over him; his domain will be a great dominion. 6 After some years [e]the Syrian king of the North and the Egyptian king of the South will make an alliance; the [f]daughter (Berenice) of the king of the South will come to the [g]king of the North to make an equitable and peaceful agreement (marriage); [h]but she will not retain the power of her position, nor will he retain his power. She will be handed over with her attendants and her father as well as he who supported her in those times. 7 But out of a branch of her [familial] roots will one (her brother, Ptolemy III Euergetes I) arise in his place, and he will come against the [Syrian] army and enter the fortress of the king of the North, and he will deal with them and will prevail. 8 Also he will carry off to Egypt their [Syrian] gods with their cast images and their precious and costly treasure of silver and of gold, and he will refrain from waging war against the king of the North for some years. 9 And the [i]king of the North will come into the realm of the king of the South, but he will retreat to his own country [badly defeated].
10 “His sons will prepare for battle and assemble a multitude of great forces; which will keep on coming and overflow [the land], and pass through, so that they may again wage war as far as his fortress. 11 The king of the South (Ptolemy IV Philopator of Egypt) will be enraged and go out and fight with the king of the North (Antiochus III the Great); and [j]the Syrian king will raise a great multitude (army), but the multitude shall be given into the hand of the Egyptian king. 12 When the multitude (army) is captured and carried away, the heart of the Egyptian king will be proud (arrogant), and he will cause tens of thousands to fall, but he will not prevail. 13 For the king of the North will again raise a multitude (army) greater than the one before, and after several years he will advance with a great army and substantial equipment.
14 “In those times many will rise up against the king of the South (Egypt); also the violent men among your own people will arise in order to fulfill the [earlier] visions, but they will fail. 15 Then the king of the North (Syria) will come and build up siege ramps and capture a well-fortified city. The forces of the South will not stand their ground, not even the finest troops, for there will be no strength to stand [against the Syrian king]. 16 But he (Syria) who comes against him (Egypt) will do exactly as he pleases, and no one will be able to stand against him; he (Antiochus III the Great) will also stay for a time in the Beautiful and Glorious Land [of Israel], with destruction in his hand. 17 He will be determined to come with the power of his entire kingdom, and propose equitable conditions and terms of peace, which he will put into effect [by making an agreement with the king of the South]. He will also give him his [k]daughter (Cleopatra I), in an attempt to overthrow the kingdom, but it will not succeed or be to his advantage. 18 After this, he (Antiochus III the Great, King of Syria) will turn his attention to the [l]islands and coastlands and capture many [of them]. But a commander (Lucius Scipio Asiaticus of Rome) will put an end to his aggression [toward Rome’s territorial interests]; in fact, he will repay his insolence and turn his audacity back upon him. 19 Then he will turn back toward the fortresses of his own land [of Syria], but he will stumble and fall and not be found.
20 “Then in his place one (his eldest son, Seleucus IV Philopator) will arise who will send an oppressor through the Jewel of his kingdom; yet within a few days he will be [m]shattered, though not in anger nor in battle. 21 And in his place [in Syria] will arise a [n]despicable and despised person, to whom royal majesty and the honor of kingship have not been conferred, but he will come [without warning] in a time of tranquility and seize the kingdom by intrigue.(A) 22 The overwhelming forces [of the invading armies of Egypt] will be flooded away before him and smashed; and also the [o]prince of the covenant [will be smashed]. 23 After an [p]alliance is made with him he will work deceitfully, and he will go up and gain power with a small force of people. 24 In a time of tranquility, [without warning] he will enter the most productive and richest parts of the kingdom [of Egypt], and he will accomplish that which his fathers never did, nor his fathers’ fathers; he will distribute plunder, spoil and goods among them. He will devise plans against strongholds, but only for a time [decreed by God]. 25 He will stir up his strength and courage against [his former Egyptian ally] the king of the South (Ptolemy VI) with a great army; so the king of the South will prepare an extremely great and powerful army to wage war, but he will not stand, for schemes will be devised against him. 26 Yes, those who eat his fine food will betray and destroy him (Ptolemy VI), and his army will be swept away, and many will fall down slain. 27 And as for both of these [q]kings, their hearts will be set on doing evil; they will speak lies over the same table, but it will not succeed, for the end is yet to come at the appointed time. 28 Then he (Antiochus IV Epiphanes) will return to his land with great treasure (plunder); and his heart will be set against the holy covenant, and he will take action and return to his own land (Syria).
29 “At the time appointed [by God] he will return and come into the South, but this last time will not be successful as were the previous invasions [of Egypt]. 30 For ships of Cyprus [in Roman hands] will come against him; therefore he will be discouraged and turn back [to Israel] and carry out his rage against the holy covenant and take action; so he will return and show favoritism toward those [Jews] who abandon (break) the holy covenant [with God]. 31 Armed forces of his will arise [in Jerusalem] and defile and desecrate the sanctuary, the [spiritual] stronghold, and will do away with the regular sacrifice [that is, the daily burnt offering]; and they will set up [a pagan altar in the sanctuary which is] the abomination of desolation. 32 With smooth words [of flattery and praise] he will turn to godlessness those who [are willing to] disregard the [Mosaic] covenant, but the people who [are spiritually mature and] know their God will display strength and take action [to resist]. 33 They who are wise and have spiritual insight among the people will instruct many and help them understand; yet for many days some [of them and their followers] will fall by the sword and by flame, by captivity and by plunder. 34 Now when they fall they will receive a little help, and many will join with them in hypocrisy. 35 Some of those who are [spiritually] wise and have insight will fall [as martyrs] in order to refine, to purge and to make those among God’s people pure, until the end time; because it is yet to come at the time appointed [by God].
36 “Then the [r]king (the Antichrist) will do exactly as he pleases; he will exalt himself and magnify himself above every god and will speak astounding and disgusting things against the God of gods and he will prosper until the indignation is finished, for that which is determined [by God] will be done. 37 He will have no regard for the gods of his fathers or for the desire of women, nor will he have regard for any other god, for he shall magnify himself above them all. 38 Instead, he will honor a god of fortresses, a god whom his fathers did not know; he will honor him with gold and silver, with precious stones and with expensive things. 39 He will act against the strongest fortresses with the help of a foreign god; he will give great honor to those who acknowledge him and he will cause them to rule over the many, and will parcel out land for a price.
40 “At the end time the king of the South will push and attack him (the Antichrist), and the king of the North will storm against him with chariots and horsemen and with many ships; and he will enter countries, overwhelm them and pass through. 41 He shall also enter the Beautiful and Glorious Land (Israel), and many countries will fall, but these will be rescued out of his hand: Edom, Moab, and the foremost [core] of the people of Ammon. 42 Then he will stretch out his hand against other countries, but Egypt will not be among the ones which escape. 43 He will have power over the treasures of gold and silver and over all the precious things of Egypt, and the Libyans and the Ethiopians will follow in his footsteps. 44 But rumors from the east and from the north will alarm and disturb him, and he will set out with great fury to destroy and to annihilate many. 45 He will pitch his palatial tents between the seas and the glorious Holy Mountain (Zion); yet he will come to his end with no one to help him [in his final battle with God].(B)
Footnotes
- Daniel 11:2 Cambyses the son of Cyrus, Psuedo-Smerdis, and Darius I Hystaspes.
- Daniel 11:2 Xerxes I who is also known as Ahasuerus in the Book of Esther.
- Daniel 11:3 There are many reasons for identifying this king as Alexander the Great, as well as identifying the other rulers according to their relationship to the events of those times. There is nothing in the context which makes it necessary to limit the passage to Alexander. Some ruler may arise in the end times to whom the prophecy will also apply.
- Daniel 11:4 See note 8:22.
- Daniel 11:6 Lit they will.
- Daniel 11:6 Berenice was the daughter of Ptolemy II Philadelphus.
- Daniel 11:6 King Antiochus II Theos of Syria.
- Daniel 11:6 King Antiochus II, Berenice and their baby were later murdered by the divorced wife of Antiochus II.
- Daniel 11:9 Seleucus II Callinicus, successor to Antiochus II Theos.
- Daniel 11:11 Lit the latter.
- Daniel 11:17 Cleopatra I, daughter of Antiochus III the Great, king of Syria, was married to Ptolemy V Epiphanes of Egypt. She supported her husband instead of her father during his attempt to conquer Egypt.
- Daniel 11:18 Greek and Mediterranean territories under Rome’s influence.
- Daniel 11:20 Seleucus IV was poisoned soon after coming to power.
- Daniel 11:21 This contemptible conqueror is identified as Antiochus IV Epiphanes, the younger son of Antiochus III the Great, king of Syria, and is a type of the final Antichrist referred to in Dan 11:36; 2 Thess 2:3-12; 1 John 4:3; 2 John 7; and Rev 13:5-8. Antiochus IV Epiphanes attempted to destroy the worship of the true God by robbing the temple of its gold and silver treasures related to worship and setting up a statue of Jupiter in the Holy of Holies. He also breached the walls of Jerusalem, ordered a daily sacrifice of pig, forbade circumcision and destroyed all the sacred scrolls he could find (see note 8:10).
- Daniel 11:22 Onias III, the high priest at Jerusalem, was murdered by his brother Menelaus, who supported Antiochus IV Epiphanes. Antiochus IV later named Menelaus as high priest.
- Daniel 11:23 Antiochus IV allied himself with Ptolemy VI Philometer, in opposition to Ptolemy VII Euergetes II, as a deceptive way to plunder and conquer much of Egypt.
- Daniel 11:27 Ptolemy VI who was designated to rule at Memphis, and Ptolemy VII who was designated to rule at Alexandria, lied to Antiochus IV Epiphanes, and established a joint rule.
- Daniel 11:36 The Antichrist is the subject from this point in the prophecy to the end of the chapter.
Daniel 11
English Standard Version
The Kings of the South and the North
11 “And as for me, (A)in the first year of (B)Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.
2 “And now I will show you (C)the truth. Behold, three more kings shall arise in Persia, and a fourth shall be far richer than all of them. And when he has become strong through his riches, he shall stir up all against the kingdom of Greece. 3 Then (D)a mighty king shall arise, who shall rule with great dominion and (E)do as he wills. 4 And as soon as he has arisen, (F)his kingdom shall be broken and divided (G)toward the (H)four winds of heaven, but (I)not to his posterity, nor according to the authority with which he ruled, for his kingdom shall be plucked up and go to others besides these.
5 “Then the king of the south shall be strong, but one of his princes shall be stronger than he (J)and shall rule, and his authority shall be a great authority. 6 After some years (K)they shall make an alliance, and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make an agreement. But she shall not retain the strength of her arm, and he and his arm shall not endure, but she shall be given up, and her attendants, he who fathered her, and he who supported[a] her in those times.
7 “And from a branch from her roots one shall arise in his place. He shall come against the army and enter the (L)fortress of the king of the north, and he shall deal with them and shall prevail. 8 He shall also carry off to Egypt their gods with their metal images and their precious (M)vessels of silver and gold, and for some years he shall refrain from attacking the king of the north. 9 Then the latter shall come into the realm of the king of the south but shall return to his own land.
10 “His sons shall wage war and assemble a multitude of great forces, which shall keep coming (N)and overflow and pass through, and again shall carry the war as far as his (O)fortress. 11 Then the king of the south, (P)moved with rage, shall come out and fight against the king of the north. (Q)And he shall raise a great multitude, but it shall be given into his hand. 12 And when the multitude is taken away, his heart shall be exalted, and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail. 13 For the king of the north shall again (R)raise a multitude, greater than the first. And (S)after some years[b] he shall come on with a great army and abundant supplies.
14 “In those times many shall rise against the king of the south, and the violent among your own people shall lift themselves up in order to fulfill the vision, but (T)they shall fail. 15 Then the king of the north shall come and (U)throw up siegeworks and take a well-fortified city. And the forces of the south shall not stand, or even his best troops, for there shall be no strength to stand. 16 But he who comes against him shall (V)do as he wills, and (W)none shall stand before him. And he shall stand in (X)the glorious land, with destruction in his hand. 17 He shall (Y)set his face to come with the strength of his whole kingdom, and he shall bring terms of an agreement and perform them. He shall give him the daughter of women to destroy the kingdom,[c] but it shall not stand or be to his advantage. 18 Afterward he shall turn his face to the coastlands and shall capture many of them, but a commander shall put an end to his insolence. Indeed,[d] he (Z)shall turn his insolence back upon him. 19 Then he shall turn his face back toward the (AA)fortresses of his own land, but he shall (AB)stumble and fall, (AC)and shall not be found.
20 “Then shall arise in his place one who shall send an (AD)exactor of tribute for the glory of the kingdom. But within a few days he shall be broken, neither in anger nor in battle. 21 In his place shall arise a contemptible person to whom royal majesty has not been given. (AE)He shall come in without warning and obtain the kingdom (AF)by flatteries. 22 Armies shall be (AG)utterly swept away before him and broken, even the prince of the covenant. 23 And from the time that an alliance is made with him he shall act deceitfully, and he shall become strong with a small people. 24 (AH)Without warning he shall come into (AI)the richest parts[e] of the province, and he shall do what neither his fathers nor his fathers' fathers have done, scattering among them plunder, spoil, and goods. He shall devise plans against strongholds, but only for a time. 25 And he shall stir up his power and his heart against (AJ)the king of the south with a great army. And the king of the south shall wage war with an exceedingly great and mighty army, but he shall not stand, for plots shall be devised against him. 26 Even those who eat his food shall break him. His army shall be (AK)swept away, and many shall fall down slain. 27 And as for the two kings, their hearts shall be bent on doing evil. They shall speak lies at the same table, but to no avail, for (AL)the end is yet to be at the time appointed. 28 And he shall return to his land with great wealth, but his heart shall be set against the holy covenant. And he shall work his will and return to his own land.
29 “At the time appointed he shall return and come into the south, but it shall not be this time as it was before. 30 For ships of (AM)Kittim shall come against him, and he shall be afraid and withdraw, and shall turn back and (AN)be enraged and (AO)take action against the holy covenant. He shall turn back and pay attention to those who forsake the holy covenant. 31 Forces from him shall appear and (AP)profane the temple and fortress, and shall take away the regular burnt offering. And (AQ)they shall set up the abomination that makes desolate. 32 He shall seduce with flattery those who violate the covenant, but the people who know their God shall stand firm and take action. 33 (AR)And the wise among the people shall make many understand, though for some days they shall stumble by sword and flame, by captivity and plunder. 34 When they stumble, they shall receive a little help. And many shall join themselves to them with flattery, 35 and some of the wise shall stumble, so that they may be refined, (AS)purified, and (AT)made white, until (AU)the time of the end, (AV)for it still awaits the appointed time.
36 “And the king shall (AW)do as he wills. (AX)He shall exalt himself and magnify himself above every god, (AY)and shall speak astonishing things against (AZ)the God of gods. (BA)He shall prosper (BB)till the indignation is accomplished; for what is decreed shall be done. 37 He shall pay no attention to the gods of his fathers, or to the one beloved by women. He shall not pay attention to any other god, for (BC)he shall magnify himself above all. 38 He shall honor the god of fortresses instead of these. A god whom his fathers did not know he shall honor (BD)with gold and silver, with precious stones and costly gifts. 39 He shall deal with the strongest fortresses with the help of a foreign god. Those who acknowledge him he shall load with honor. He shall make them rulers over many and (BE)shall divide the land for a price.[f]
40 (BF)“At the time of the end, the king of the south shall attack[g] him, but the king of the north shall rush upon him (BG)like a whirlwind, with chariots and horsemen, and with many ships. And he shall come into countries and (BH)shall overflow and pass through. 41 He shall come into (BI)the glorious land. And tens of thousands shall fall, but these shall be delivered out of his hand: (BJ)Edom and (BK)Moab and the main part of the (BL)Ammonites. 42 He shall stretch out his hand against the countries, and the land of Egypt shall not escape. 43 He shall become ruler of the treasures of gold and of silver, and all the precious things of Egypt, and the (BM)Libyans and the (BN)Cushites shall follow in his train. 44 But news from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to destroy and devote many to destruction. 45 And he shall pitch his palatial tents between the sea and the glorious holy mountain. Yet he shall come to his end, with none to help him.
Footnotes
- Daniel 11:6 Or obtained
- Daniel 11:13 Hebrew at the end of the times
- Daniel 11:17 Hebrew her, or it
- Daniel 11:18 The meaning of the Hebrew is uncertain
- Daniel 11:24 Or among the richest men
- Daniel 11:39 Or land as payment
- Daniel 11:40 Hebrew thrust at
Daniël 11
BasisBijbel
De toekomst
11 Vanaf het moment dat koning Darius uit Medië koning werd, heb Ik Mij ingespannen om hem te helpen.
2 Nu zal Ik je de waarheid vertellen over wat er in de toekomst gaat gebeuren. Let op: er zullen nog drie koningen over Perzië komen.[a] En de vierde koning[b] zal nog rijker zijn dan alle anderen. En als hij door zijn rijkdom machtig is geworden, zal hij een enorm leger verzamelen tegen het koninkrijk van Griekenland. 3 Daarna zal er een machtige koning komen, die met grote macht zal heersen en die zal doen wat hij wil.[c] 4 Maar als hij nog maar pas aan de macht is, zal zijn koninkrijk in stukken worden gebroken. Het zal in vier delen verdeeld worden, maar niet aan zijn zonen.[d] Ook zullen ze niet zo machtig zijn als zijn koninkrijk vroeger was. Want zijn koninkrijk zal uit elkaar gescheurd worden en aan mannen gegeven worden die niet zullen zijn zoals hij.
5 Dan zal de koning van het Zuiden[e] machtig worden. Maar één van de vier koningen zal nog machtiger worden dan hij. Hij zal een machtig heerser worden.[f] 6 Na een aantal jaren zal de koning van het Zuiden[g] een verbond sluiten met de koning van het Noorden:[h] hij laat zijn dochter met de koning van het Noorden trouwen. Maar zij zal haar macht verliezen.[i] Ook haar vader zal zijn macht kwijtraken. Hij zal zelfs zijn leven verliezen. En zij zal worden vermoord, met alle mensen die met haar meegingen naar het noorden. Ook hij die namens haar vader toezicht op haar hield en die haar hielp, zal worden vermoord. 7 Maar uit haar familie zal iemand anders[j] koning worden. Hij zal snel machtig worden. Hij zal met zijn leger optrekken tegen de koning van het Noorden.[k] Hij zal zijn burcht veroveren en binnentrekken. 8 Hij zal hun gouden godenbeelden en alle kostbare voorwerpen van goud en zilver als buit meenemen naar Egypte. Ook zal hij de godenbeelden terugbrengen die eerder door de koning van het Noorden als buit uit Egypte waren meegenomen naar het Noorden. Daarna zal hij een aantal jaren de macht hebben over de koning van het Noorden en niet tegen hem strijden.[l] 9 Daarna zal de koning van het Noorden de koning van het Zuiden aanvallen. Maar hij zal naar zijn land terug moeten trekken.
10 Daarna zullen de zonen van de koning van het Noorden een enorm leger verzamelen voor de strijd.[m] Dat leger zal snel oprukken tegen de koning van het Zuiden. Het zal als een vloedgolf over het land spoelen. Bij een tweede aanval bereikt het de burcht. 11 Dan zal de koning van het Zuiden woedend een tegenaanval doen op de koning van het Noorden. De koning van het Noorden zal een enorm groot leger verzamelen. Maar dat leger zal worden verslagen door de koning van het Zuiden. 12 De koning van het Zuiden zal er erg trots op zijn dat hij dat leger heeft kunnen vernietigen. Hij zal tienduizenden mensen afslachten.[n] Maar hij zal zijn macht verliezen.
13 Want opnieuw zal de koning van het Noorden een groot leger verzamelen, nog groter dan het vorige. Na een paar jaar zal hij daarmee snel optrekken tegen de koning van het Zuiden. Het zal een geweldig groot en goed bewapend leger zijn. 14 In die tijd zullen er veel koningen in opstand komen tegen de koning van het Zuiden.[o] Ook zullen gewelddadige mensen uit jouw eigen volk in opstand komen, om profetieën die over het land gedaan zijn zelf tot werkelijkheid te maken.[p] Maar ze zullen daar niet in slagen: ze zullen ten val komen.[q] 15 Dan zal de koning van het Noorden komen en een ommuurde stad omsingelen en veroveren.[r] De legers van het Zuiden zullen hem niet kunnen tegenhouden. Geen van hun troepen zal sterk genoeg zijn om hem te verslaan. 16 Hij die hem aanvalt zal doen wat hij wil en niemand zal hem kunnen tegenhouden. Hij zal ook het Sieraad binnentrekken.[s] Hij zal daar dood en vernietiging brengen.[t] 17 Daarna zal de koning van het Noorden proberen om de koning van het Zuiden aan zijn kant te krijgen. Hij zal daarvoor al zijn macht gebruiken. Hij zal een verbond met hem sluiten door zijn dochter te laten trouwen met de koning van het Zuiden.[u] Door haar probeert hij de macht in handen te krijgen. Maar dat plan zal niet slagen. Zij zal niet trouw aan haar vader blijven.[v] 18 Dan zal de koning van het Noorden de strijd aanbinden met de landen langs de kust.[w] Hij zal er een heel aantal van veroveren. Maar een aanvoerder zal uiteindelijk een einde maken aan zijn brutale veroveringen.[x] Maar die aanvoerder zal zich niet kunnen wreken voor het brutale gedrag van de koning van het Noorden. 19 Daarna zal de koning van het Noorden teruggaan naar de burchten van zijn eigen land. Maar hij zal worden gedood en niemand zal nog van hem horen.[y]
20 Hij zal worden opgevolgd door een koning die aldoor een belastingophaler zal rondsturen om zoveel mogelijk geld voor hem op te halen.[z] Maar de koning zal na korte tijd worden gedood. Maar niet in een gevecht, en ook niet in de oorlog.[aa] 21 Na hem zal er een slecht mens aan de macht komen, maar hij zal geen koning zijn.[ab] Hij zal zijn kans afwachten en dan met bedrog en sluwheid aan de macht weten te komen. 22 Grote legers die het hele land als een rivier overspoelen, zal hij weten te vernietigen. Ook de heerser van het verbond zal hij vernietigen.[ac] 23 Iedereen met wie hij een verbond sluit, zal door hem worden bedrogen. Zo zal hij steeds machtiger worden, ook al heeft hij maar weinig aanhangers.[ad] 24 Hij zal zijn kans afwachten en dan de rijkste streken van zijn gebied plunderen. En hij zal iets doen wat geen één van zijn voorvaders ooit heeft gedaan: hij zal de rijke buit verdelen onder zijn aanhangers.[ae] Ook zal hij plannen smeden om de ommuurde steden te veroveren. Maar dat zal hij maar een beperkte tijd kunnen doen.
25 Dan zal hij met al zijn kracht en inspanning de koning van het Zuiden aanvallen met een groot leger. En de koning van het Zuiden zal een enorm groot leger verzamelen om tegen hem te strijden. Maar hij zal niet winnen: hij verliest door samenzweringen tegen hem. 26 Want zijn eigen vrienden zullen hem verraden en zijn leger zal volledig worden vernietigd.[af] Er zullen veel doden vallen. 27 En die twee koningen zullen allebei proberen de ander te bedriegen. Ze zullen allebei doen alsof ze een verbond willen sluiten. Ze zullen aan één tafel zitten en met elkaar overleggen, maar intussen proberen ze elkaar te bedriegen. Maar hun plannen zullen mislukken. Want de tijd die God heeft bepaald, is nog niet gekomen. 28 De koning van het Noorden zal met een grote buit naar zijn land teruggaan. Hij zal een vijand zijn van het land dat een verbond met God heeft. Daarom zal hij vreselijke dingen doen.[ag] Daarna zal hij teruggaan naar zijn land.
29 Op een bepaald moment zal hij opnieuw het Zuiden aanvallen. Maar deze keer zal het niet zo gaan als de vorige keer. 30 Want de Kittieten zullen met hun schepen tegen hem oprukken en zijn aanval afslaan.[ah] Daardoor zal hij de moed verliezen en teruggaan naar zijn land. Maar op de terugweg daarheen zal hij eerst zijn woede koelen op het land dat een verbond met God heeft.[ai] Hij zal zelfs een verbond sluiten met Joden die hun verbond met God verbreken. 31 Hij zal een leger naar Jeruzalem sturen. Dat zal het heiligdom en de burchten verwoesten. Hij zal ervoor zorgen dat de dagelijkse offers niet meer worden gebracht. Ze zullen een afgodsbeeld neerzetten dat vernietiging brengt.[aj]
32 En de mensen die zich niet aan hun verbond met God houden, zullen doen alsof dat niet zo is. Daardoor bederven ze het verbond. Maar de mensen die hun God werkelijk kennen, zullen sterk zijn. Zij zullen standhouden. 33 Wijze mensen van het volk zullen veel andere mensen leren hoe ze moeten leven zoals God het wil. In die tijd zullen ze vervolgd worden. Ze worden gedood, verbrand, gevangen genomen, beroofd. 34 In die tijd zullen ze weinig hulp krijgen.[ak] Veel van hen zullen doen alsof ze niet langer bij het verbond horen. 35 En ook sommige van de wijze mensen zullen zich laten verleiden om ontrouw te worden. Zo zal blijken wie echt geloof heeft en wie niet. Dat zal duren tot aan het eind van de door God vastgestelde tijd.
36 En de koning[al] zal kunnen doen wat hij wil. Daardoor zal hij trots worden en zich verbeelden dat hij machtiger is dan God. Zelfs tegen de Allerhoogste God zal hij beledigende dingen durven zeggen. En het zal goed met hem gaan, totdat zijn tijd om is en God hem straft. Want het staat vast dat dit zal gebeuren. 37 Hij zal zich niet bezighouden met de goden van zijn voorouders. Hij zal zich niets aantrekken van de god die zijn vrouwen aanbidden. Hij zal zich ook van God niets aantrekken. Want hij zal doen alsof hij hoger is dan alle goden. 38 Hij zal een god aanbidden die zijn voorouders nooit hebben gediend: de god van de burchten. Die zal hij aanbidden met goud, zilver, edelstenen en kostbare voorwerpen. 39 Met de hulp van deze god zal hij de grote steden aanvallen en veroveren. Iedereen die dezelfde god aanbidt, zal hij belonen. Hij zal hen tot heersers over veel grote steden maken. Hij zal hun een groot gebied geven tegen een hoge prijs.
40 Maar aan het eind van de tijd zal de koning van het Zuiden hem aanvallen. En de koning van het Noorden zal een snelle aanval op hem doen met strijdwagens en ruiters en heel veel schepen. Hij zal landen binnenvallen en zijn legers zullen als een vloedgolf over de landen spoelen. 41 Ook het Sieraad zal hij binnenvallen. Veel mensen zullen worden gedood. Maar Edom, Moab en een deel van de Ammonieten zullen van hem weinig schade oplopen. 42 Hij zal landen veroveren. Ook Egypte. 43 Hij zal alle verborgen schatten veroveren: goud, zilver en kostbare voorwerpen. Ook alle schatten van Egypte. Hij zal dat doen met de hulp van Libië en Ethiopië, die zich bij hem zullen aansluiten. 44 Maar berichten uit het oosten en het noorden zullen hem ongerust maken.[am] Woedend zal hij tekeer gaan en dood en vernietiging brengen. 45 Hij zal zijn koninklijke tenten opzetten tussen de zeeën, op de berg van het heilig Sieraad. Maar daar zal hij worden gedood en niemand zal hem redden. (lees verder)
Footnotes
- Daniël 11:2 Dat waren koning Kambysis, koning Gaumata en koning Darius I van Perzië.
- Daniël 11:2 Dat was Ahasveros van Perzië, de koning uit het bijbelboek ESTER.
- Daniël 11:3 Dat was Alexander de Grote van Griekenland. Hij overwon koning Ahasveros en Griekenland kwam aan de macht.
- Daniël 11:4 Alexander de Grote stierf jong (hij werd 33 jaar). Zijn zonen werden vermoord en zijn koninkrijk werd verdeeld over zijn vier legeraanvoerders. Zo ontstonden vier rijken: Egypte (het 'Zuiden') met Ptolemeüs I als heerser, Babel plus Syrië (het 'Noorden') met Seleuces I als heerser, Klein-Azië met Lysimachus als heerser en Macedonië plus Griekenland met Kassander als heerser. Vanaf dat moment noemden de aanvoerders zich koning.
- Daniël 11:5 Ptolemeüs I, de legeraanvoerder van Alexander de Grote die koning van Egypte werd.
- Daniël 11:5 Seleuces I maakte door een aantal oorlogen zijn rijk steeds groter. In het oosten kwam het zelfs tot aan India.
- Daniël 11:6 Dat was koning Ptolemeüs II van Egypte.
- Daniël 11:6 Dat was koning Antiochus II van Syrië.
- Daniël 11:6 Deze dochter is Berenice. Haar man Antiochus II scheidde van haar en ging terug naar zijn eerste vrouw. Maar zijn eerste vrouw vergiftigde hem toen en vermoordde ook Berenice, haar kinderen en haar hofhouding.
- Daniël 11:7 Berenices broer, Ptolemeüs III.
- Daniël 11:7 Om wraak te nemen voor de echtscheiding en voor de moord op zijn zus Berenice. Daar regeerde nu Seleucis II, zoon van de vrouw die haar vermoord had.
- Daniël 11:8 Hij liet de door hem verslagen Seleucis II koning blijven.
- Daniël 11:10 Eerst Seleucis II, en na drie jaar Antiochus III. In Egypte was intussen Ptolemeüs IV koning geworden.
- Daniël 11:12 In zijn eigen land doodde hij tienduizenden Joden (= Judeeërs) die weigerden zijn goden te aanbidden.
- Daniël 11:14 Dat was Ptolemeüs IV, die pas vier jaar was toen hij koning werd.
- Daniël 11:14 De profeten hadden voorzegd dat ooit Israël als land hersteld zal worden.
- Daniël 11:14 De Joden sloten een verbond met Antiochus III van Syrië om Egypte te verslaan. Zo bevrijdden ze zich uit de macht van Egypte. Maar daarna werden ze veroverd door Syrië: zie verderop in vers 16; Er werden heel veel Joden gedood.
- Daniël 11:15 Dat was de stad Sidon, waar de Egyptische legeraanvoerder zich verschanst had met zijn leger. De stad was van groot belang voor Egypte, omdat het de 'toegangspoort' tot het land was. Maar de stad werd door Antiochus III veroverd.
- Daniël 11:16 Gods Sieraad, Gods kostbaarste land: het land Israël. Antiochus wilde het als legerbasis gaan gebruiken.
- Daniël 11:16 Hij werd eerst als bevrijder binnengehaald, omdat hij hen verloste van de Egyptenaren. Maar hij wilde het land 'vergrieksen,' met Griekse goden. De Joden verzetten zich daartegen. Daarom gebruikte Antiochus grof geweld en vergoot hij veel bloed.
- Daniël 11:17 Koning Antiochus III van Syrië sloot een verbond met Egypte door zijn dochter met koning Ptolemeüs V van Egypte te laten trouwen.
- Daniël 11:17 De dochter koos de kant van haar man, tégen haar vader.
- Daniël 11:18 Hiermee worden de kust van Klein-Azië en de eilanden van Griekenland bedoeld.
- Daniël 11:18 Griekenland, dat door de Romeinen was veroverd, riep de hulp in van Rome. Antiochus III werd volledig verslagen door het Romeinse leger.
- Daniël 11:19 Onderweg naar huis werd hij vermoord.
- Daniël 11:20 Koning Seleucis IV, de zoon van Antiochus III, stuurde een belastingophaler naar Jeruzalem. Hij moest daar het zilver en goud van de tempel ophalen. De koning wilde daarmee de bijzonder hoge belastingen betalen die de Romeinen zijn vader opgelegd hadden toen zij hem verslagen hadden.
- Daniël 11:20 Hij werd vermoord bij een aanslag.
- Daniël 11:21 Antiochus IV, de broer van Seleucis IV. Officieel was hij geen koning, maar hij regeerde in plaats van de koning, samen met nog iemand. Hij wist vrede te sluiten met Rome. Daarna veroverde hij Egypte met een enorm leger. Op weg naar Egypte sloeg hij zijn kamp op in Jeruzalem. Daar vermoordde hij de hogepriester die in die tijd Israël leidde.
- Daniël 11:22 Met de 'heerser van het verbond' zou de hogepriester van die tijd bedoeld kunnen zijn, maar dat is niet zeker.
- Daniël 11:23 In het begin had Antiochus IV maar weinig macht. Ook zijn leger was in het begin maar klein. Hij wist het echter goed te gebruiken. Maar door sluwe listen, bedrog en moord wist hij zijn macht te vergroten. Hij hield bijvoorbeeld Egypte in zijn macht door er twee van zijn neven te plaatsen.
- Daniël 11:24 Hij plunderde onder andere Galilea. De buit gebruikte hij om mensen te belonen of om te kopen en om dure feesten voor hen te organiseren.
- Daniël 11:26 Van de buit van zijn plundertochten schafte Antiochus IV ook een groot leger aan. Daarmee trok hij opnieuw naar Egypte. Hij kocht mensen aan het Egyptische hof om. Zij smeedden een samenzwering tegen de Egyptische koning. Daardoor kon Antiochus de strijd winnen. Maar de belangrijkste stad, de havenstad Alexandrië, kreeg hij nog niet in handen. Zijn macht in Egypte was daardoor vrij wankel.
- Daniël 11:28 Onderweg naar huis trok Antiochus IV weer door Israël. Hij plunderde de tempel en doodde grote aantallen Joden, omdat zij zich verzetten tegen de door Antiochus bevolen 'vergrieksing' met Griekse goden.
- Daniël 11:30 De tweede keer dat Antiochus Egypte aanviel, zocht Egypte hulp bij Rome. Een grote Romeinse vloot uit Cyprus (de 'Kittieten') kwam Ptolemeüs te hulp. Antiochus moest zich terugtrekken.
- Daniël 11:30 Bij Antiochus' terugkeer naar Syrië viel hij Jeruzalem aan. Hij doodde heel veel Joden, uit woede over zijn nederlaag. Hij bedierf de tempel van God door een varken te offeren op het altaar. Een varken is voor de Joden een onrein dier. Verder verbood hij de offers van de Joden. Ook zette hij een beeld van de Griekse god Zeus in de tempel neer. Hij gebruikte Joodse overlopers voor de vervolging van de Joden. Het was een vreselijke tijd.
- Daniël 11:31 Vanaf hoofdstuk 11 vers 32 passen de gebeurtenissen niet langer op dat wat er al in de oude geschiedenis is gebeurd. Het gaat daar dus over dingen die veel later gaan gebeuren. En een deel daarvan pas aan het eind van de tijd. Vers 31 is als het ware het 'keerpunt'. Wat daar beschreven wordt, is ver vóór Jezus' tijd gedaan door koning Antiochus IV, maar gaat óók over iets wat nog in de toekomst gaat gebeuren. Dat blijkt uit Matteüs 24:15. Daar zegt Jezus van dit vers dat het gaat over iets in de toekomst.
- Daniël 11:34 In de eerste eeuw werd Jeruzalem verwoest door de Romeinen. Maar ook daarna zijn de Joden regelmatig vervolgd. Denk bijvoorbeeld aan wat er in de Tweede Wereldoorlog gebeurd is. Deze dingen gaan door tot aan het eind van de tijd.
- Daniël 11:36 Hier wordt niet gesproken over 'de koning van het Noorden' of 'de koning van het Zuiden'. Maar gewoon over 'de koning'. Het gaat hier dus over iemand anders, waarvan nog niet duidelijk is wie het is. Een koning in de toekomst.
- Daniël 11:44 Lees ook Openbaring 16:12.
Daniel 11
American Standard Version
11 1 And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.
2 And now will I show thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he is waxed strong through his riches, [a]he shall stir up all against the realm of [b]Greece. 3 And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will. 4 And when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven, but not to his posterity, nor according to his dominion wherewith he ruled; for his kingdom shall be plucked up, even for others besides these.
5 And the king of the south [c]shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion. 6 And at the end of years they shall join themselves together; and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make [d]an agreement: but she shall not retain the strength of her arm; neither shall he stand, nor his arm; but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in those times.
7 But out of a shoot from her roots shall one stand up in his [e]place, who shall come [f]unto the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail. 8 And also their gods, with their [g]molten images, and with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall [h]refrain some years from the king of the north. 9 And he shall come into the realm of the king of the south, but he shall return into his own land.
10 And his sons shall war, and shall assemble a multitude of great forces, [i]which shall come on, and overflow, and pass through; and [j]they shall return and war, even to his fortress. 11 And the king of the south shall be moved with anger, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north; and he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand. 12 And the multitude shall [k]be lifted up, and his heart shall be exalted; and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail. 13 And the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and he shall come on at the end of the times, even [l]of years, with a great army and with much substance. 14 And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the children of the violent among thy people shall lift themselves up to establish the vision; but they shall fall. 15 So the king of the north shall come, and cast up a mound, and take [m]a well-fortified city: and the forces of the south shall not stand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to stand. 16 But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him; and he shall stand in the glorious land, and in his hand shall be destruction. 17 And he shall set his face to come with the strength of his whole kingdom, and with him [n]equitable conditions; and he shall perform them: and he shall give him the daughter of women, [o]to corrupt her; but [p]she shall not stand, neither be for him. 18 After this shall he turn his face unto the [q]isles, and shall take many: but a [r]prince shall cause the reproach offered by him to cease; yea, moreover, he shall cause his reproach to turn upon him. 19 Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found.
20 Then shall stand up in his place one that shall cause an exactor to pass through the glory of the kingdom; but within few days he shall be [s]destroyed, neither in anger, nor in battle. 21 And in his [t]place shall stand up a contemptible person, to whom they had not given the honor of the kingdom: but he shall come in time of security, and shall obtain the kingdom by flatteries. 22 And the overwhelming forces shall be overwhelmed from before him, and shall be broken; yea, also the prince of [u]the covenant. 23 And after the league made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people. 24 In time of security shall he come even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them prey, and spoil, and substance: yea, he shall devise his devices against the strongholds, even for a time. 25 And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall war in battle with an exceeding great and mighty army; but he shall not stand; for they shall devise devices against him. 26 Yea, they that eat of his dainties shall [v]destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain. 27 And as for both these kings, their hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table: but it shall not prosper; for yet the end shall be at the time appointed.
28 Then shall he return into his land with great substance; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do his pleasure, and return to his own land. 29 At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former. 30 For ships of Kittim shall come against him; therefore he shall be grieved, and shall return, and have indignation against the holy covenant, and shall do his pleasure: he shall even return, and have regard unto them that forsake the holy covenant. 31 And forces shall stand on his part, and they shall profane the sanctuary, even the fortress, and shall take away the continual burnt-offering, and they shall set up the abomination that maketh desolate. 32 And such as do wickedly against the covenant shall he [w]pervert by flatteries; but the people that know their God shall be strong, and do exploits. 33 And [x]they that are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, many days. 34 Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves unto them with flatteries. 35 And some of [y]them that are wise shall fall, to refine them, and to purify, and to make them white, even to the time of the end; because it is yet for the time appointed.
36 And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods; and he shall prosper till the indignation be accomplished; for that which is determined shall be done. 37 Neither shall he regard the gods of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god; for he shall magnify himself above all. 38 But in his [z]place shall he honor the god of fortresses; and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones and pleasant things. 39 And he shall deal with the strongest fortresses by the help of a foreign god: [aa]whosoever acknowledgeth him [ab]he will increase with glory; and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for a price.
40 And at the time of the end shall the king of the south [ac]contend with him; and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass through. 41 He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown; but these shall be delivered out of his hand: Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. 42 He shall stretch forth his hand also upon the countries; and the land of Egypt shall not escape. 43 But he shall have power over the treasures of gold and of silver, and over all the precious things of Egypt; and the Libyans and the Ethiopians shall be at his steps. 44 But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and [ad]utterly to sweep away many. 45 And he shall plant the tents of his palace [ae]between the sea and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.
Footnotes
- Daniel 11:2 Or, all this shall stir up the realm
- Daniel 11:2 Hebrew Javan.
- Daniel 11:5 Or, shall be strong; but one of his princes shall be etc.
- Daniel 11:6 Or, equitable conditions
- Daniel 11:7 Or, office
- Daniel 11:7 Or, against
- Daniel 11:8 Or, princes
- Daniel 11:8 Or, continue more years than etc.
- Daniel 11:10 Or, and he
- Daniel 11:10 Or, he
- Daniel 11:12 Or, be carried away
- Daniel 11:13 Or, for
- Daniel 11:15 Or, the fortified cities
- Daniel 11:17 Or, upright ones
- Daniel 11:17 Or, to destroy it
- Daniel 11:17 Or, it
- Daniel 11:18 Or, coast-lands
- Daniel 11:18 Or, captain
- Daniel 11:20 Hebrew broken.
- Daniel 11:21 Or, office
- Daniel 11:22 Or, his covenant
- Daniel 11:26 Hebrew break.
- Daniel 11:32 Hebrew make profane.
- Daniel 11:33 Or, the teachers of the people
- Daniel 11:35 Or, the teachers
- Daniel 11:38 Or, office
- Daniel 11:39 Or, whom he shall acknowledge and increase with glory
- Daniel 11:39 Or, shall increase glory
- Daniel 11:40 Hebrew push at.
- Daniel 11:44 Hebrew to devote many.
- Daniel 11:45 Or, between the seas at
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)