Daniel 10
English Standard Version
Daniel's Terrifying Vision of a Man
10 (A)In the third year of Cyrus king of Persia a word was revealed to Daniel, (B)who was named Belteshazzar. And (C)the word was true, and it was a great conflict.[a] And (D)he understood the word and (E)had understanding of the vision.
2 In those days I, Daniel, was mourning for (F)three weeks. 3 I ate no delicacies, no meat or wine entered my mouth, nor did I (G)anoint myself at all, for (H)the full three weeks. 4 On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing (I)on the bank of the great river ((J)that is, the Tigris) 5 (K)I lifted up my eyes and looked, and behold, (L)a man clothed in linen, (M)with a belt of fine (N)gold from Uphaz around his waist. 6 His body was like (O)beryl, his face (P)like the appearance of lightning, (Q)his eyes like flaming torches, his arms and (R)legs like the gleam of burnished bronze, and (S)the sound of his words like the sound of a multitude. 7 (T)And I, Daniel, alone saw the vision, for the men who were with me did not see the vision, but a great trembling fell upon them, and they fled to hide themselves. 8 So I was left alone and saw this great vision, and (U)no strength was left in me. My radiant appearance was fearfully changed,[b] (V)and I retained no strength. 9 Then I heard the sound of his words, (W)and as I heard the sound of his words, I fell on my face in deep sleep (X)with my face to the ground.
10 And behold, (Y)a hand touched me and set me trembling on my hands and knees. 11 And he said to me, “O Daniel, (Z)man greatly loved, (AA)understand the words that I speak to you, and (AB)stand upright, for (AC)now I have been sent to you.” And when he had spoken this word to me, I stood up trembling. 12 Then he said to me, (AD)“Fear not, Daniel, for from the first day that you (AE)set your heart to understand and (AF)humbled yourself before your God, (AG)your words have been heard, (AH)and I have come because of your words. 13 (AI)The prince of the kingdom of Persia withstood me (AJ)twenty-one days, but (AK)Michael, one of the chief princes, came to help me, for I was left there with the kings of Persia, 14 (AL)and came to make you understand what is to happen to your people (AM)in the latter days. For (AN)the vision is for days yet to come.”
15 When he had spoken to me according to these words, (AO)I turned my face toward the ground (AP)and was mute. 16 And behold, (AQ)one in the likeness of the children of man (AR)touched my lips. Then I opened my mouth and spoke. I said to him who stood before me, “O my lord, by reason of the vision pains have come upon me, and (AS)I retain no strength. 17 How can my lord's servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me.”
18 Again (AT)one having the appearance of a man (AU)touched me and strengthened me. 19 And he said, (AV)“O man greatly loved, (AW)fear not, peace be with you; be strong and of good courage.” And as he spoke to me, I was strengthened and said, “Let my lord speak, for you have strengthened me.” 20 Then he said, “Do you know why I have come to you? But now I will return to fight against the (AX)prince of Persia; and when I go out, behold, the prince of (AY)Greece will come. 21 But I will tell you (AZ)what is inscribed in the book of truth: there is none who contends by my side against these except (BA)Michael, your prince.
Footnotes
- Daniel 10:1 Or and it was about a great conflict
- Daniel 10:8 Hebrew My splendor was changed to ruin
Даниял 10
Священное Писание (Восточный Перевод)
Последнее видение Данияла у реки Тигра
10 На третий год правления Кира, царя Персии (в 537 г. до н. э.), Даниялу (называемому также Валтасисаром) было дано откровение. Его весть истинна и относится к великой войне[a]. Понимание вести было дано ему в видении.
2 В то время я, Даниял, скорбел в течение трёх недель[b]. 3 Я не ел вкусной пищи, мясо и вино не касались моих губ, и я совсем не умащался благовонными маслами, пока не прошли три недели.
4 На двадцать четвёртый день первого месяца (23 апреля 536 г. до н. э.), когда я стоял на берегу великой реки Тигра, 5 я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах, с поясом из уфазского золота. 6 Его тело было как хризолит, лицо – как молния, глаза – как пламенеющие факелы, руки и ноги – как блестящая латунь, а голос – как шум от множества людей.
7 Я, Даниял, был единственным, кто видел это видение; люди, бывшие со мной, не видели его, но их охватил такой ужас, что они убежали и попрятались. 8 Я остался один и смотрел на это великое видение. Во мне не осталось сил, моё лицо смертельно побледнело, и я ослабел. 9 Затем я услышал, как он говорит, и, слушая его, упал в глубокий обморок, лицом на землю.
10 Но рука прикоснулась ко мне и поставила меня, дрожащего, на четвереньки.
11 Он сказал:
– Даниял, любимый Богом, вникни в слова, которые я тебе скажу, и встань, потому что я послан сейчас к тебе.
Когда он сказал мне это, я, дрожа, встал. 12 Тогда он продолжил:
– Не бойся, Даниял. С самого первого дня, когда ты решил обрести понимание и смирить себя перед твоим Богом, твои слова были услышаны, и по твоим словам пришёл я. 13 Но ангел-покровитель Персидского царства противостоял мне двадцать один день, и Микаил, один из верховных ангелов, пришёл мне на помощь; я оставался[c] там с ангелом-покровителем Персидского царства. 14 А теперь я пришёл, чтобы объяснить тебе то, что произойдёт с твоим народом в будущем, потому что видение относится ко времени, которое ещё лишь грядёт.
15 Когда он говорил мне это, я припал лицом к земле и был безмолвен. 16 Тогда некто в облике человека прикоснулся к моим губам, и я открыл рот и начал говорить. Я сказал тому, кто стоял передо мной:
– Мой господин, от этого видения меня охватила такая скорбь, что во мне не осталось сил. 17 Как же мне, твоему рабу, говорить с тобой, мой господин? Во мне нет сил, и я едва дышу.
18 И снова тот, кто был похож на человека, прикоснулся ко мне и придал мне сил.
19 – Не бойся, любимый Богом, – сказал он. – Мир тебе! Мужайся, мужайся.
Когда он говорил со мной, я укрепился и сказал:
– Говори, мой господин, потому что ты придал мне сил.
20 И он сказал:
– Знаешь, почему я пришёл к тебе? Скоро я возвращусь, чтобы воевать с ангелом-покровителем Персии, и когда я возьму над ним верх, придёт ангел-покровитель Греции. 21 Но сначала я скажу тебе то, что написано в книге истины. (Никто не поддерживает меня против них, кроме Микаила, вашего ангела-покровителя.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
