Daniel 1
Louis Segond
1 La troisième année du règne de Jojakim, roi de Juda, Nebucadnetsar, roi de Babylone, marcha contre Jérusalem, et l'assiégea.
2 Le Seigneur livra entre ses mains Jojakim, roi de Juda, et une partie des ustensiles de la maison de Dieu. Nebucadnetsar emporta les ustensiles au pays de Schinear, dans la maison de son dieu, il les mit dans la maison du trésor de son dieu.
3 Le roi donna l'ordre à Aschpenaz, chef de ses eunuques, d'amener quelques-uns des enfants d'Israël de race royale ou de famille noble,
4 de jeunes garçons sans défaut corporel, beaux de figure, doués de sagesse, d'intelligence et d'instruction, capables de servir dans le palais du roi, et à qui l'on enseignerait les lettres et la langue des Chaldéens.
5 Le roi leur assigna pour chaque jour une portion des mets de sa table et du vin dont il buvait, voulant les élever pendant trois années, au bout desquelles ils seraient au service du roi.
6 Il y avait parmi eux, d'entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria.
7 Le chef des eunuques leur donna des noms, à Daniel celui de Beltschatsar, à Hanania celui de Schadrac, à Mischaël celui de Méschac, et à Azaria celui d'Abed Nego.
8 Daniel résolut de ne pas se souiller par les mets du roi et par le vin dont le roi buvait, et il pria le chef des eunuques de ne pas l'obliger à se souiller.
9 Dieu fit trouver à Daniel faveur et grâce devant le chef des eunuques.
10 Le chef des eunuques dit à Daniel: Je crains mon seigneur le roi, qui a fixé ce que vous devez manger et boire; car pourquoi verrait-il votre visage plus abattu que celui des jeunes gens de votre âge? Vous exposeriez ma tête auprès du roi.
11 Alors Daniel dit à l'intendant à qui le chef des eunuques avait remis la surveillance de Daniel, de Hanania, de Mischaël et d'Azaria:
12 Éprouve tes serviteurs pendant dix jours, et qu'on nous donne des légumes à manger et de l'eau à boire;
13 tu regarderas ensuite notre visage et celui des jeunes gens qui mangent les mets du roi, et tu agiras avec tes serviteurs d'après ce que tu auras vu.
14 Il leur accorda ce qu'ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours.
15 Au bout de dix jours, ils avaient meilleur visage et plus d'embonpoint que tous les jeunes gens qui mangeaient les mets du roi.
16 L'intendant emportait les mets et le vin qui leur étaient destinés, et il leur donnait des légumes.
17 Dieu accorda à ces quatre jeunes gens de la science, de l'intelligence dans toutes les lettres, et de la sagesse; et Daniel expliquait toutes les visions et tous les songes.
18 Au terme fixé par le roi pour qu'on les lui amenât, le chef des eunuques les présenta à Nebucadnetsar.
19 Le roi s'entretint avec eux; et, parmi tous ces jeunes gens, il ne s'en trouva aucun comme Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria. Ils furent donc admis au service du roi.
20 Sur tous les objets qui réclamaient de la sagesse et de l'intelligence, et sur lesquels le roi les interrogeait, il les trouvait dix fois supérieurs à tous les magiciens et astrologues qui étaient dans tout son royaume.
21 Ainsi fut Daniel jusqu'à la première année du roi Cyrus.
Daniel 1
Living Bible
1 1-2 Three years after King Jehoiakim began to rule in Judah, Babylon’s King Nebuchadnezzar attacked Jerusalem with his armies, and the Lord gave him victory over Jehoiakim. When he returned to Babylon, he took along some of the sacred cups from the Temple of God and placed them in the treasury of his god in the land of Shinar.
3-4 Then he ordered Ashpenaz, who was in charge of his palace personnel,[a] to select some of the Jewish youths brought back as captives—young men of the royal family and nobility of Judah—and to teach them the Chaldean language and literature. “Pick strong, healthy, good-looking lads,” he said; “those who have read widely in many fields, are well informed, alert and sensible, and have enough poise to look good around the palace.”
5 The king assigned them the best of food and wine from his own kitchen during their three-year training period, planning to make them his counselors when they graduated.
6 Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah were four of the young men chosen, all from the tribe of Judah. 7 However, their superintendent gave them Babylonian names, as follows:
Daniel was called Belteshazzar;
Hananiah was called Shadrach;
Mishael was called Meshach;
Azariah was called Abednego.
8 But Daniel made up his mind not to eat[b] the food and wine given to them by the king. He asked the superintendent for permission to eat other things instead. 9 Now as it happened, God had given the superintendent a special appreciation for Daniel and sympathy for his predicament. 10 But he was alarmed by Daniel’s suggestion.
“I’m afraid you will become pale and thin compared with the other youths your age,” he said, “and then the king will behead me for neglecting my responsibilities.”
11 Daniel talked it over with the steward who was appointed by the superintendent to look after Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, 12 and suggested a ten-day diet of only vegetables and water; 13 then, at the end of this trial period the steward could see how they looked in comparison with the other fellows who ate the king’s rich food and decide whether or not to let them continue their diet.
14 The steward finally agreed to the test. 15 Well, at the end of the ten days, Daniel and his three friends looked healthier and better nourished than the youths who had been eating the food supplied by the king! 16 So after that the steward fed them only vegetables and water, without the rich foods and wines!
17 God gave these four youths great ability to learn, and they soon mastered all the literature and science of the time; and God gave to Daniel special ability in understanding the meanings of dreams and visions.
18-19 When the three-year training period was completed, the superintendent brought all the young men to the king for oral exams, as he had been ordered to do. King Nebuchadnezzar had long talks with each of them, and none of them impressed him as much as Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. So they were put on his regular staff of advisors. 20 And in all matters requiring information and balanced judgment, the king found these young men’s advice ten times better than that of all the skilled magicians and wise astrologers in his realm.
21 Daniel held this appointment as the king’s counselor until the first year of the reign of King Cyrus.
Footnotes
- Daniel 1:3 who was in charge of his palace personnel, literally, “his chief eunuch”; see 2 Kings 20:17-18. to teach them the Chaldean language and literature. The language was Aramaic; the literature would have included mathematics, astronomy, and history—plus a strong dose of alchemy and magic!
- Daniel 1:8 made up his mind not to eat, literally, “determined that he would not defile himself with.” The defilement was probably in eating pork or other foods outlawed in Leviticus 11 and Deuteronomy 14:3-21. He asked the superintendent for permission to eat other things instead, literally, “He asked the superintendent to allow him not to defile himself.”
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.