Daniel 1
Svenska Folkbibeln
Daniels fångenskap och uppfostran i Babel
1 I Juda kung Jojakims tredje regeringsår kom Nebukadnessar,[a] kungen i Babel, mot Jerusalem och belägrade det.
2 Och Herren gav Jojakim, kungen i Juda, i hans hand liksom en del av kärlen i Guds tempel, och Nebukadnessar förde in dem i sin guds hus i Sinears land. Kärlen förde han in i sin guds skattkammare.
3 Kungen befallde sin förste hovmarskalk Aspenas att han av Israels barn skulle låta hämta unga män av kunglig släkt eller av förnäm börd, 4 sådana som inte hade något kroppsligt lyte utan var vackra att se på. De skulle kunna tillägna sig all slags lärdom, vara kloka, ha lätt för att lära och vara dugliga att tjäna i kungens palats. De skulle få undervisning i kaldeernas språk och litteratur. 5 Kungen bestämde åt dem en viss tilldelning för var dag av sin egen mat och av det vin han själv drack. Han befallde att man skulle lära upp dem i tre år för att de därefter skulle tjänstgöra hos kungen.
6 Bland dessa var Daniel, Hananja, Misael och Asarja av Juda stam. 7 Men förste hovmarskalken gav dem andra namn. Daniel kallade han Beltesassar, Hananja Sadrak, Misael Mesak och Asarja Abed-Nego.
8 Men för Daniel var det angeläget att inte orena sig med kungens mat eller med vinet som han drack, och han bad förste hovmarskalken att han inte skulle tvingas orena sig. 9 Gud lät Daniel finna nåd och barmhärtighet inför förste hovmarskalken. 10 Men denne sade till Daniel: "Jag fruktar att min herre konungen, som har bestämt vad ni skall äta och dricka, skall finna att ni är magrare än de unga män som är jämnåriga med er. Ni kommer då att dra skuld över mig inför konungen." 11 Då sade Daniel till hovmästaren, som förste hovmarskalken satt över Daniel, Hananja, Misael och Asarja: 12 "Gör ett försök med dina tjänare i tio dagar och låt oss få äta grönsaker och dricka vatten. 13 Jämför oss sedan med de unga män som har ätit av konungens mat och gör med dina tjänare efter vad du då ser."
14 Han lyssnade till deras begäran och gjorde ett försök med dem i tio dagar. 15 Efter de tio dagarna visade de sig vara vackrare att se på och mer välnärda än alla de unga män som hade ätit av kungens mat. 16 Hovmästaren lät dem då också i fortsättningen slippa den mat som hade varit bestämd för dem och det vin de skulle ha druckit, och han gav dem grönsaker i stället.
17 Åt dessa fyra unga män gav Gud kunskap och insikt i all slags skrift och vishet, och Daniel förstod alla slags syner och drömmar. 18 När tiden var inne då kungen bestämt att de skulle föras fram inför honom, fördes de av förste hovmarskalken inför Nebukadnessar. 19 Kungen talade med dem, och det fanns ingen av dem som kunde jämföras med Daniel, Hananja, Misael och Asarja. De fick då tjänstgöra hos kungen. 20 Han fann att de i alla frågor som krävde vishet och förstånd var tio gånger klokare än någon annan av de spåmän och besvärjare som fanns i hela hans rike. 21 Och Daniel blev kvar där ända till kung Koresh första regeringsår.
Footnotes
- Daniel 1:1 Nebukadnessar regerade åren 605-562 f. Kr.
Daniel 1
New Revised Standard Version Updated Edition
Four Young Israelites at the Babylonian Court
1 In the third year of the reign of King Jehoiakim of Judah, King Nebuchadnezzar of Babylon came to Jerusalem and besieged it.(A) 2 The Lord gave King Jehoiakim of Judah into his power, as well as some of the vessels of the house of God. These he brought to the land of Shinar,[a] and he placed the vessels in the treasury of his gods.(B)
3 Then the king commanded his palace master Ashpenaz to bring some of the Israelites of the royal family and of the nobility: 4 young men without physical defect and handsome, versed in every branch of wisdom, endowed with knowledge and insight, and competent to serve in the king’s palace; they were to be taught the literature and language of the Chaldeans.(C) 5 The king assigned them a daily portion of the royal rations of food and wine. They were to be educated for three years, so that at the end of that time they could be stationed in the king’s court.(D) 6 Among them were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, from the tribe of Judah.(E) 7 The palace master gave them other names: Daniel he called Belteshazzar, Hananiah he called Shadrach, Mishael he called Meshach, and Azariah he called Abednego.(F)
8 But Daniel resolved that he would not defile himself with the royal rations of food and wine, so he asked the palace master to allow him not to defile himself.(G) 9 Now God granted Daniel favor and compassion from the palace master.(H) 10 The palace master said to Daniel, “I am afraid of my lord the king; he has appointed your food and your drink. If he should see you in poorer condition than the other young men of your age, you would endanger my head with the king.” 11 Then Daniel asked the guard whom the palace master had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: 12 “Please test your servants for ten days. Let us be given vegetables to eat and water to drink. 13 You can then compare our appearance with the appearance of the young men who eat the royal rations and deal with your servants according to what you observe.” 14 So he agreed to this proposal and tested them for ten days. 15 At the end of ten days it was observed that they appeared better and fatter than all the young men who had been eating the royal rations.(I) 16 So the guard continued to withdraw their royal rations and the wine they were to drink and gave them vegetables. 17 To these four young men God gave knowledge and skill in every aspect of literature and wisdom; Daniel also had insight into all visions and dreams.(J)
18 At the end of the time that the king had set for them to be brought in, the palace master brought them into the presence of Nebuchadnezzar, 19 and the king spoke with them. Among them all, no one was found to compare with Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; therefore they were stationed in the king’s court.(K) 20 In every matter of wisdom and understanding concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his whole kingdom.(L) 21 And Daniel continued there until the first year of King Cyrus.(M)
Footnotes
- 1.2 Gk: Heb adds to the house of his own gods
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.