13 В моих ночных видениях я смотрел, и вот,

шел с облаками небесными как бы Сын Человеческий[a].
    Он дошел до Древнего Днями, и был к Нему подведен.
14 Ему были даны владычество, слава и царство,
    чтобы все народы, племена и люди всякого языка служили Ему.
Владычество Его – владычество вечное, которое не прекратится,
    и царство Его никогда не погибнет.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:13 Как бы Сын Человеческий – здесь, в первый раз в Писании, по отношению к обещанному Богом Мессии использовано арамейское выражение (идиома), которое буквально переводится как «сын человека» и означает «(обыкновенный) человек». Когда Иисус был на земле, Он часто употреблял это выражение применительно к Самому Себе (см. напр., Мат. 8:20 и сноску), намекая через это на то, что Он и есть Тот Самый, Кто упоминается в этом отрывке – Царь над всеми народами, Чье Царство будет вечным.

13 В моих ночных видениях я смотрел, и вот, шёл с облаками небесными Некто, похожий на человека[a]. Он дошёл до Древнего Днями, и был к Нему подведён. 14 Ему были даны владычество, слава и царство, чтобы все народы, племена и люди всякого языка служили Ему. Владычество Его – владычество вечное, которое не прекратится, и царство Его никогда не погибнет.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:13 Некто, похожий на человека – здесь, в первый раз в Писании, по отношению к обещанному Всевышним Масиху использовано арамейское выражение «сын человека». Когда Иса был на земле, Он часто употреблял это выражение применительно к Самому Себе (см., напр., Мат. 8:20 и сноску), давая понять, что Он и есть Тот Самый, Кто упоминается в этом отрывке – Царь над всеми народами, Чьё Царство будет вечным.

Служение Иисуса народу(A)

23 Иисус ходил по всей Галилее и учил в синагогах, проповедовал о Царстве и исцелял людей от всех болезней и недугов.

Read full chapter

Иса Масих возвещает Радостную Весть в Галилее(A)

23 Иса ходил по всей Галилее, уча в молитвенных домах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя людей от всех болезней и недугов.

Read full chapter

28 Но если Я изгоняю демонов Духом Божьим, то это значит, что Царство Божье пришло к вам.

Read full chapter

28 Но если Я изгоняю демонов Духом Всевышнего, то это значит, что Всевышний уже устанавливает среди вас Своё Царство.

Read full chapter

10 Пусть придет Твое Царство,
    и исполнится воля Твоя
    на земле, как и на небесах.

Read full chapter

10 Пусть наступит Царство Твоё
и исполнится воля Твоя
    на земле, как и на небесах!

Read full chapter

Идите и возвещайте: «Царство Небесное уже близко!» Исцеляйте больных, воскрешайте мертвых, очищайте прокаженных, изгоняйте демонов. Вы получили даром, даром и давайте.

Read full chapter

Идите и возвещайте: «Всевышний уже устанавливает Своё Царство!» Исцеляйте больных, воскрешайте мёртвых, очищайте прокажённых, изгоняйте демонов. Вы получили даром, даром и давайте.

Read full chapter

14 Радостная Весть о Царстве будет возвещена по всему миру как свидетельство для всех народов, и только тогда наступит конец.

Read full chapter

14 Радостная Весть о Царстве будет возвещена по всему миру как свидетельство для всех народов, и только тогда наступит конец.

Read full chapter

11 И когда вас арестуют и поведут на суд, не беспокойтесь заранее о том, что вам сказать. Говорите то, что вам будет дано в тот час, ведь это не вы сами будете говорить, а Святой Дух.

Read full chapter

11 И когда вас арестуют и поведут на суд, не беспокойтесь заранее о том, что вам сказать. Говорите то, что вам будет дано в тот час, ведь это не вы сами будете говорить, а Святой Дух.

Read full chapter

26 Когда придет Заступник – Дух истины, Которого Я пошлю к вам и Который исходит от Отца, Он будет свидетельствовать обо Мне. 27 Вы тоже будете свидетельствовать, потому что вы были со Мной с самого начала.

Read full chapter

26 Когда придёт Заступник – Дух истины, Которого Я пошлю к вам и Который исходит от Отца, Он будет свидетельствовать обо Мне. 27 Вы тоже должны свидетельствовать, потому что вы были со Мной с самого начала.

Read full chapter

17 Царство Божье заключается не в пище и питье, а в праведности, в мире и в радости, которую дает Святой Дух. 18 Кто так служит Христу, тот доставляет радость Богу и заслуживает одобрения людей.

Read full chapter

17 Царство Всевышнего заключается не в пище и питье, а в праведности, в мире и в радости, которую даёт Святой Дух. 18 Кто так служит Масиху, тот доставляет радость Всевышнему и заслуживает одобрения людей.

Read full chapter

26 И тогда люди увидят Сына Человеческого, идущего на облаках с великой силой и славой.

Read full chapter

26 И тогда люди увидят Ниспосланного как Человек, идущего на облаках с великой силой и славой.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 13:26 См. Дан. 7:13-14.

Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов.

10 Они пристально смотрели в небо, пока Он поднимался, как вдруг рядом с ними оказались два человека в белых одеждах.

11 – Галилеяне, – сказали они, – что вы стоите и смотрите в небо? Этот Иисус, Который был взят от вас в небеса, придет точно таким же образом, каким вы видели Его возносящимся.

Read full chapter

Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов.

10 Они пристально смотрели в небо, пока Он поднимался, как вдруг рядом с ними оказались два человека в белых одеждах.

11 – Галилеяне, – сказали они, – что вы стоите и смотрите в небо? Этот Иса, Который был взят от вас в небеса, придёт точно таким же образом, каким на ваших глазах вознёсся.

Read full chapter

Тогда беззаконник проявит себя. Но Господь Иисус истребит его Своим дыханием, уничтожит славой Своего пришествия[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:8 Ср. Иов 4:9; Ис. 11:4.

Тогда человек зла проявит себя. Но Повелитель Иса истребит его Своим дыханием, уничтожит славой Своего пришествия.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:8 Ср. Аюб 4:9; Ис. 11:4.

Всадник на белом коне

11 И увидел я раскрытые небеса и Всадника на белом коне. Всадника звали Верный и Истинный[a]. Он справедливо судит и ведет войну. 12 Его глаза как пылающий огонь, и на Его голове множество венцов. На Нем написано имя, которого никто не знает, кроме Него Самого[b]. 13 Он одет в плащ, обагренный кровью, и имя Его – Слово Божье[c]. 14 За Ним следует небесное войско, всадники на белых конях, одетые в тончайшую льняную одежду, чистую и белую. 15 Из Его рта выходит острый меч[d], чтобы поражать им народы. Он правит железным скипетром и топчет в давильне виноград, готовя вино ярости и гнева Бога Вседержителя[e]. 16 На Его плаще и бедре написано имя:

ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОДСТВУЮЩИХ.

Read full chapter

Footnotes

  1. 19:11 Верный и Истинный – т. е. Иисус (ср. 3:14).
  2. 19:12 Ср. 2:17.
  3. 19:13 См. Ин. 1:1, 14.
  4. 19:15 См. Ис. 49:2; Евр. 4:12; Отк. 1:16.
  5. 19:15 См. Ис. 63:3.

Всадник на белом коне

11 И увидел я раскрытые небеса и всадника на белом коне. Всадника звали Верный и Истинный[a]. Он справедливо судит[b] и ведёт войну. 12 Его глаза, как пылающий огонь, и на Его голове множество венцов. На Нём написано имя, которого никто не знает, кроме Него Самого.[c] 13 Он одет в плащ, обагрённый кровью, и имя Его – Слово Всевышнего[d]. 14 За Ним следует небесное войско, всадники на белых конях, одетые в тончайшую льняную одежду, чистую и белую. 15 Из Его рта выходит острый меч,[e] чтобы поражать им народы. Он правит железным скипетром и топчет в давильне виноград, готовя вино ярости и гнева Бога Сил.[f] 16 На Его плаще и бедре написано имя:

ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ВЛАДЫКА ВЛАДЫК.

Read full chapter

Footnotes

  1. 19:11 Верный   и Истинный   – т. е. Иса (ср. 3:14).
  2. 19:11 См. Ис. 11:4.
  3. 19:12 Ср. 2:17.
  4. 19:13 См. Ин. 1:1, 14.
  5. 19:15 См. Ис. 49:2; Евр. 4:12; Отк. 1:16.
  6. 19:15 См. Ис. 63:3.