Add parallel Print Page Options

23 O God of my fathers, I acknowledge and glorify you,
for you have bestowed wisdom and power on me.
Now you have enabled me to understand what we[a] requested from you.
For you have enabled us to understand the king’s dilemma.”[b]

24 Then Daniel went in to see[c] Arioch (whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon). He came[d] and said to him, “Don’t destroy the wise men of Babylon! Escort me[e] to the king, and I will disclose the interpretation to him.”[f]

25 So Arioch quickly ushered Daniel into the king’s presence, saying to him, “I[g] have found a man from the captives of Judah who can make known the interpretation to the king.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 2:23 tn Various explanations have been offered for the plurals we and us. They could be editorial plurals, or refer to Daniel and his three friends who were also praying about the matter.
  2. Daniel 2:23 tn Aram “the word of the king.”
  3. Daniel 2:24 tc The MT has עַל עַל (ʿal ʿal, “he entered upon”). Several medieval Hebrew mss lack the verb, although this may be due to haplography.
  4. Daniel 2:24 tc The LXX and Vulgate, along with one medieval Hebrew ms, lack this verb.
  5. Daniel 2:24 tn Aram “cause me to enter,” as also in v. 25.
  6. Daniel 2:24 tn Aram “the king.”
  7. Daniel 2:25 sn Arioch’s claim is self-serving and exaggerated. It is Daniel who came to him, and not the other way around. By claiming to have found one capable of solving the king’s dilemma, Arioch probably hoped to ingratiate himself to the king.