Add parallel Print Page Options

14 Then Daniel spoke with prudent counsel[a] to Arioch, who was in charge of the king’s executioners and who had gone out to execute the wise men of Babylon. 15 He inquired of Arioch the king’s deputy, “Why is the decree from the king so urgent?”[b] Then Arioch informed Daniel about the matter. 16 So Daniel went in and[c] requested the king to grant him time, that he might disclose the interpretation to the king.

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 2:14 tn Aram “returned prudence and counsel.” The expression is a hendiadys.
  2. Daniel 2:15 tn The Aramaic word מְהַחְצְפָה (mehakhtsefah) may refer to the severity of the king’s decree (i.e., “harsh”; so HALOT 1879 s.v. חצף; BDB 1093 s.v. חֲצַף), although it would seem that in a delicate situation such as this Daniel would avoid this kind of criticism of the king’s actions. The translation above understands the word to refer to the immediacy, not harshness, of the decree. See further, F. Rosenthal, Grammar, 50, §116; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 67.
  3. Daniel 2:16 tc Theodotion and the Syriac lack the words “went in and.”