Add parallel Print Page Options

18 Then the king departed to his palace. But he spent the night without eating, and no diversions[a] were brought to him. He was unable to sleep.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 6:18 tn The meaning of Aramaic דַּחֲוָה (dakhavah) is a crux interpretum. Suggestions include “music,” “dancing girls,” “concubines,” “table,” “food”—all of which are uncertain. The translation employed here, suggested by earlier scholars, is deliberately vague. A number of recent English versions follow a similar approach with “entertainment” (e.g., NASB, NIV, NCV, TEV, CEV, NLT). On this word see further, HALOT 1849-50 s.v.; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 37.
  2. Daniel 6:18 tn Aram “his sleep fled from him.”

18 Then the king returned to his palace and spent the night without eating(A) and without any entertainment being brought to him. And he could not sleep.(B)

Read full chapter