Dân Số 21
New Vietnamese Bible
Tiêu Diệt A-rát
21 Khi Vua A-rát, người Ca-na-an ở phía nam nghe tin người Y-sơ-ra-ên đang tiến đến theo đường đi A-tha-rim, liền kéo ra tấn công, bắt sống được mấy người. 2 Lúc ấy, người Y-sơ-ra-ên thề nguyện với CHÚA: “Nếu Chúa cho chúng tôi chiến thắng dân này, chúng tôi sẽ tận diệt các thành ấy của họ.” 3 CHÚA nhậm lời cầu nguyện của người Y-sơ-ra-ên, cho họ chiến thắng Ca-na-an. Họ tận diệt quân thù, tàn phá các thành, và đặt tên nơi này là Họt-ma.[a]
Con Rắn Đồng
4 Từ núi Hô-rơ, họ đi vòng về hướng Biển Đỏ để tránh đất Ê-đôm, và vì thế, dân chúng mất lòng kiên nhẫn. 5 Họ xúc phạm đến Đức Chúa Trời, nói nghịch Môi-se, rằng: “Sao ông đem chúng tôi ra khỏi Ai-cập để chết trong sa mạc này? Ở đây chẳng có bánh, chẳng có nước. Và chúng tôi đã chán ngấy loại bánh đạm bạc này!”
6 CHÚA sai rắn lửa đến, cắn nhiều người chết. 7 Người ta đến nói với Môi-se: “Chúng tôi có tội vì đã nói xúc phạm đến CHÚA và ông. Xin ông cầu CHÚA để Ngài đuổi rắn đi.” Môi-se cầu thay cho dân chúng.
8 CHÚA phán bảo Môi-se: “Làm một con rắn lửa, đem treo trên một cây trụ. Người bị rắn cắn khi nhìn đến nó thì được sống.” 9 Vậy Môi-se làm một con rắn bằng đồng, đem treo trên một cây trụ. Ai bị rắn cắn, nhìn lên con rắn đồng đều được thoát chết.
Đường Đi Mô-áp
10 Người Y-sơ-ra-ên lại ra đi, và dừng chân cắm trại tại Ô-bốt. 11 Đi từ Ô-bốt, họ cắm trại tại Y-giê A-ba-rim trong sa mạc, về phía đông Mô-áp. 12 Từ đó ra đi, họ cắm trại tại thung lũng Xê-rết. 13 Tiếp tục ra đi, họ cắm trại trong sa mạc, bên kia sông Ạt-nôn; sa mạc này lan rộng đến lãnh thổ người A-mô-rít. Sông Ạt-nôn là biên giới xứ Mô-áp, nằm giữa Mô-áp và lãnh thổ người A-mô-rít. 14 Vì thế trong sách chiến trận của CHÚA có ghi:
“Na-hép ở Su-phơ và các thung lũng,
Sông Ạt-nôn và triền thung lũng
15 Chạy dài đến thành A-rơ,
Lượn quanh biên giới Mô-áp.”
16 Từ đó, họ tiếp tục đi đến Bê-e,[b] và nơi đây CHÚA phán bảo Môi-se: “Tập họp dân chúng lại, Ta sẽ cho họ nước uống.”
17 Và người Y-sơ-ra-ên ca lên như sau:
“Trào nước lên, hỡi giếng
Cho ta lên tiếng, hát ca
18 Giếng vua khơi, các nhà quý tộc đào
Đào bằng gậy,
Khơi bằng cây phủ việt.”
Rồi họ từ sa mạc đi đến Ma-tha-na. 19 Từ Ma-tha-na họ đến Na-ha-li-ên; từ Na-ha-li-ên đến Ba-mốt; 20 từ Ba-mốt đến thung lũng ở trong địa phận Mô-áp, tới đỉnh núi Phích-ga, và từ đấy nhìn thấy khắp sa mạc.
Đánh Bại Si-hôn Và Óc
21 Y-sơ-ra-ên sai sứ đến nói với Si-hôn, vua A-mô-rít như sau:
22 “Xin cho chúng tôi đi qua đất vua. Chúng tôi sẽ không đi vào đồng ruộng, vườn nho, cũng không múc nước giếng để uống. Chúng tôi sẽ theo đường cái quan cho đến khi ra khỏi lãnh thổ nhà vua.”
23 Nhưng Si-hôn không cho Y-sơ-ra-ên đi qua đất mình. Vua đem toàn thể quân đội kéo ra sa mạc, và tấn công Y-sơ-ra-ên tại Gia-hát. 24 Người Y-sơ-ra-ên chém chết Si-hôn, chiếm lấy đất từ Ạt-nôn đến Gia-bốc, cho đến biên giới A-môn, đây là một biên cương vững chắc. 25 Y-sơ-ra-ên chiếm hết các thành của người A-mô-rít, kể cả thành Hết-bôn và các làng mạc chung quanh. 26 Hết-bôn là kinh đô của Si-hôn vua A-mô-rít. Ngày trước, Si-hôn đã chiến thắng vua Mô-áp, chiếm đất của vua này tới Ạt-nôn.
27 Cho nên, có thi sĩ đã viết:
“Hãy cùng nhau đến Hết-bôn
Xây dựng lại thành của Si-hôn!
28 Từ Hết-bôn lửa đã phát ra
Ngọn lửa cháy từ thành của Si-hôn
Thiêu hủy A-rơ của Mô-áp
Là thành ngự trị Ạt-nôn từ trên cao.
29 Hỡi dân Mô-áp, khốn khổ cho ngươi
Hỡi dân Kê-mốt, họa diệt vong đã tới
Con trai ngươi phải trốn tránh lưu lạc
Con gái ngươi phải đọa đày tù rạc
Chính vì Si-hôn, vua dân A-mô-rít.
30 Nhưng nay ta lật đổ nó
Tiêu hủy Hết-bôn đến tận Đi-bôn,
Ta tàn phá nó cho đến Nô-phách
Cho đến tận Mê-đê-ba.”
31 Vậy, người Y-sơ-ra-ên chiếm ngụ đất của người A-mô-rít.
32 Môi-se sai người đi trinh sát Gia-ê-xe, và đánh chiếm hết các vùng phụ cận, đuổi người A-mô-rít đi. 33 Sau đó, người Y-sơ-ra-ên quay lại, đi lên hướng Ba-san. Óc, vua Ba-san kéo toàn quân ra chận họ tại Ết-rê-i.
34 CHÚA phán với Môi-se: “Đừng sợ người, vì Ta giao người vào tay con, luôn cả quân dân và đất đai của người nữa. Hãy xử người như con đã xử Si-hôn vua A-mô-rít ở Hết-bôn vậy.”
35 Vậy, người Y-sơ-ra-ên giết Óc, con cái và quân dân của người, không để một ai sống sót, rồi chiếm đóng đất đai của người.
Numbers 21
English Standard Version
Arad Destroyed
21 When (A)the Canaanite, the king of Arad, who lived in (B)the Negeb, heard that Israel was coming by the way of Atharim, he fought against Israel, and took some of them captive. 2 (C)And Israel vowed a vow to the Lord and said, “If you will indeed give this people into my hand, then I will devote their cities to destruction.”[a] 3 And the Lord heeded the voice of Israel and gave over the Canaanites, and they devoted them and their cities to destruction. So the name of the place was called (D)Hormah.[b]
The Bronze Serpent
4 From Mount Hor (E)they set out by the way to the Red Sea, (F)to go around the land of Edom. And the people became impatient on the way. 5 And the people (G)spoke against God and against Moses, (H)“Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and (I)we loathe this worthless food.” 6 (J)Then the Lord sent fiery serpents among the people, and (K)they bit the people, so that many people of Israel died. 7 (L)And the people came to Moses and said, “We have sinned, for we have spoken against the Lord and against you. (M)Pray to the Lord, that he take away the serpents from us.” So Moses prayed for the people. 8 And the Lord said to Moses, “Make a fiery serpent and set it on a pole, and everyone who is bitten, when he sees it, shall live.” 9 So (N)Moses made a bronze[c] serpent and set it on a pole. And if a serpent bit anyone, he would look at the bronze serpent and live.
The Song of the Well
10 And the people of Israel set out and (O)camped in Oboth. 11 (P)And they set out from Oboth and (Q)camped at Iye-abarim, in the wilderness that is opposite Moab, toward the sunrise. 12 From there they set out and camped in (R)the Valley of Zered. 13 From there they set out and camped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that extends from the border of the Amorites, for the (S)Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites. 14 Therefore it is said in the Book of the Wars of the Lord,
“Waheb in Suphah, and the valleys of the Arnon,
15 and the slope of the valleys
that extends to the seat of (T)Ar,
and leans to the border of Moab.”
16 And from there they continued (U)to Beer;[d] that is the well of which the Lord said to Moses, “Gather the people together, so that (V)I may give them water.” 17 Then Israel sang this song:
“Spring up, O well!—Sing to it!—
18 the well that the princes made,
that the nobles of the people dug,
with (W)the scepter and with their staffs.”
And from the wilderness they went on to Mattanah, 19 and from Mattanah to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth, 20 and from Bamoth to the valley lying in the region of Moab by the top of Pisgah (X)that looks down on the desert.[e]
King Sihon Defeated
21 Then (Y)Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying, 22 (Z)“Let me pass through your land. We will not turn aside into field or vineyard. We will not drink the water of a well. We will go by the King's Highway until we have passed through your territory.” 23 (AA)But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. He gathered all his people together and went out against Israel to the wilderness and (AB)came to Jahaz and fought against Israel. 24 (AC)And Israel defeated him with the edge of the sword and took possession of his land from the Arnon to the (AD)Jabbok, as far as to the Ammonites, for the border of the Ammonites was strong. 25 And Israel took all these cities, and Israel settled in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its villages. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and taken all his land out of his hand, as far as the Arnon. 27 Therefore the (AE)ballad singers say,
“Come to (AF)Heshbon, let it be built;
let the city of Sihon be established.
28 For (AG)fire came out from (AH)Heshbon,
flame from the city of Sihon.
It devoured (AI)Ar of Moab,
and swallowed[f] the heights of the Arnon.
29 (AJ)Woe to you, O Moab!
You are undone, O people of (AK)Chemosh!
He has made his sons fugitives,
and his daughters captives,
to an Amorite king, Sihon.
30 So we overthrew them;
Heshbon, as far as (AL)Dibon, perished;
and we laid waste as far as Nophah;
fire spread as far as (AM)Medeba.”[g]
King Og Defeated
31 Thus Israel lived in the land of the Amorites. 32 And Moses sent to spy out (AN)Jazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there. 33 Then they turned and went up by the way to Bashan. And Og the king of Bashan came out against them, he and all his people, to battle (AO)at Edrei. 34 (AP)But the Lord said to Moses, “Do not fear him, for I have given him into your hand, and all his people, and his land. And (AQ)you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.” 35 So they defeated him and his sons and all his people, until he had no survivor left. And they possessed his land.
Footnotes
- Numbers 21:2 That is, set apart (devote) as an offering to the Lord (for destruction); also verse 3
- Numbers 21:3 Hormah means destruction
- Numbers 21:9 Or copper
- Numbers 21:16 Beer means well
- Numbers 21:20 Or Jeshimon
- Numbers 21:28 Septuagint; Hebrew the lords of
- Numbers 21:30 Compare Samaritan and Septuagint; Hebrew and we laid waste as far as Nophah, which is as far as Medeba
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
