Colossiens 4:6-8
Segond 21
6 Que votre parole soit toujours pleine de grâce et assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.
Salutations
7 Tychique, qui est notre frère bien-aimé, un serviteur fidèle et mon compagnon de service dans le Seigneur, vous informera de tout ce qui me concerne. 8 Je vous l'envoie exprès pour qu’il prenne de vos nouvelles et réconforte votre cœur.
Read full chapter
Colossians 4:6-8
New Life Version
6 Speak with them in such a way they will want to listen to you. Do not let your talk sound foolish. Know how to give the right answer to anyone.
Paul’s Helpers Say Hello
7 Tychicus will tell you how I am getting along. He is a much-loved brother and faithful helper. Both of us are owned by the Lord. 8 This is the reason I have sent him to you. It is so you can know about us. He can also bring joy to your hearts.
Read full chapter
Colossians 4:6-8
New International Version
6 Let your conversation be always full of grace,(A) seasoned with salt,(B) so that you may know how to answer everyone.(C)
Final Greetings
7 Tychicus(D) will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant[a](E) in the Lord. 8 I am sending him to you for the express purpose that you may know about our[b] circumstances and that he may encourage your hearts.(F)
Footnotes
- Colossians 4:7 Or slave; also in verse 12
- Colossians 4:8 Some manuscripts that he may know about your
Colossians 4:6-8
New King James Version
6 Let your speech always be (A)with grace, (B)seasoned with salt, (C)that you may know how you ought to answer each one.
Final Greetings(D)
7 (E)Tychicus, a beloved brother, faithful minister, and fellow servant in the Lord, will tell you all the news about me. 8 (F)I am sending him to you for this very purpose, that [a]he may know your circumstances and comfort your hearts,
Read full chapterFootnotes
- Colossians 4:8 NU you may know our circumstances and he may comfort
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

