Add parallel Print Page Options

Masters, give your slaves what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.

Devote Yourselves to Prayer

Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with thanksgiving. At the same time, keep praying for us as well, that God may open up to us a door for the message, to proclaim the mystery of Messiah—for which I am in prison. Pray that I may make the mystery clear, as I ought to speak. Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity. Let your speech always be with grace, seasoned with salt, to know how you ought to answer everyone.

Further Instructions and Greetings

Tychicus—a dearly loved brother and trustworthy servant and fellow slave to the Lord—will tell you all the news about me. I sent him to you for this very purpose, so you may know about us and he may encourage your hearts. With him I sent Onesimus—a faithful and dear brother, who is one of your own. They will tell you about everything here.

10 My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You received instructions about him—if he comes your way, welcome him.) 11 Yeshua who is called Justus also sends his greetings. These are the only fellow workers for the kingdom of God that are from among the circumcision—they have been a comfort to me.

12 Epaphras, who is one of your own, a slave of Messiah Yeshua, greets you. He is always laboring in prayer on your behalf, so you may stand complete and fully assured about everything that is God’s will. 13 For I testify that he has gone to much trouble for you and for those in Laodicea and Hierapolis. 14 Luke, the dearly loved physician, sends you greetings, and so does Demas.

15 Greet the brothers and sisters in Laodicea, as well as Nympha and the community that meets in her house. 16 When this letter has been read among you, make sure that it is also read in Messiah’s community of Laodicea. In turn, you should read my letter coming from Laodicea.

17 Tell Archippus, “See to it that you complete the service you have received in the Lord, that you may fulfill it.”

18 This greeting is in my own hand—Paul’s. Remember my chains!

Grace be with you.

2 He returneth to general exhortations, 3 touching prayer and gracious speech, 7and so endeth with greetings and commendations.

Ye masters, do unto your servants, that which is just and equal, knowing that ye also have a master in heaven.

(A)[a][b]Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving,

(B)[c]Praying also for us, that God may open unto us the [d]door of utterance, to speak the mystery of Christ: wherefore I am also in bonds,

That I may utter it, as it becometh me to speak.

(C)[e]Walk [f]wisely toward them that are without, and redeem the [g]season.

[h]Let your speech be [i]gracious always, and powdered with [j]salt, that ye may know how to answer every man.

¶ Tychicus our beloved brother and faithful minister, and fellow servant in the Lord, shall declare unto you my whole state:

Whom I have sent unto you for the same purpose that he might know your state, and might comfort your hearts,

With Onesimus a faithful and a beloved brother, who is one of you. They shall show you of all things here.

10 Aristarchus my prison fellow saluteth you, and Marcus, Barnabas’s cousin (touching whom ye received commandments: If he come unto you, receive him.)

11 And Jesus which is called Justus, which are of the circumcision. These [k]only are my work-fellows unto the [l]kingdom of God, which have been unto my consolation.

12 Epaphras the servant of Christ, which is one of you, saluteth you, and always striveth for you in prayers, that ye may stand perfect, and full in all the will of God.

13 For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and for them of Laodicea, and them of Hierapolis,

14 (D)Luke the beloved physician greeteth you, and Demas.

15 Salute the brethren which are of Laodicea, and Nymphas, and the Church which is in his house.

16 And when this Epistle is read of you, cause that it be read in the Church of the Laodiceans also, and that ye likewise read the Epistle written from Laodicea,

17 And say to Archippus, Take heed to the ministry, that thou hast received in the Lord, that thou fulfill it.

18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bands. Grace be with you, Amen.

¶ Written from Rome to the Colossians, and sent by Tychicus, and Onesimus.

Footnotes

  1. Colossians 4:2 He addeth certain general exhortations and at length endeth his Epistle with divers familiar and godly salutations.
  2. Colossians 4:2 Prayers must be continual and earnest.
  3. Colossians 4:3 Such as minister the word, must especially be commended to the prayers of the Church.
  4. Colossians 4:3 An open and free mouth to preach the Gospel.
  5. Colossians 4:5 In all parts of our life, we ought to have good consideration even of them which are without the Church.
  6. Colossians 4:5 Advisedly and circumspectly.
  7. Colossians 4:5 Seek occasion to win them, although you lose of your own by it.
  8. Colossians 4:6 Our speech and talk must be applied to the profit of the hearers.
  9. Colossians 4:6 Framed to the profit of your neighbor.
  10. Colossians 4:6 Against this is set filthy communication, as Eph. 4:29.
  11. Colossians 4:11 Why then, Peter was not at that time at Rome.
  12. Colossians 4:11 In the Gospel.

Amos, proporcionen a sus esclavos lo que es justo y equitativo, conscientes de que ustedes también tienen un Amo en el cielo.

Instrucciones adicionales

Dedíquense a la oración: perseveren en ella con agradecimiento y, al mismo tiempo, intercedan por nosotros a fin de que Dios nos abra la puerta para proclamar la palabra, el misterio de Cristo por el cual estoy preso. Oren para que yo lo anuncie con claridad, como debo hacerlo. Vivan sabiamente con los que no creen en Cristo,[a] aprovechando al máximo cada momento oportuno. Que su conversación sea siempre amena y de buen gusto. Así sabrán cómo responder a cada uno.

Saludos finales

Nuestro querido hermano Tíquico, fiel servidor y colaborador en el Señor, les contará en detalle cómo me va. Precisamente, lo envío a ustedes para que sepan cómo estamos y para que cobren ánimo.[b] Va con Onésimo, querido y fiel hermano, que es uno de ustedes. Ellos los pondrán al tanto de todo lo que sucede aquí.

10 Aristarco, mi compañero de cárcel, les manda saludos, como también Marcos, el primo de Bernabé. En cuanto a Marcos, ustedes ya han recibido instrucciones; si va a visitarlos, recíbanlo bien.

11 También los saluda Jesús, llamado Justo. Estos son los únicos judíos que colaboran conmigo en pro del reino de Dios y me han sido de mucho consuelo.

12 Les manda saludos Epafras, que es uno de ustedes. Este siervo de Cristo Jesús está siempre luchando en oración por ustedes, para que con madurez se mantengan firmes cumpliendo en todo la voluntad de Dios. 13 A mí me consta que él se preocupa mucho por ustedes y por los que están en Laodicea y en Hierápolis.

14 Los saludan Lucas, el querido médico, y Demas.

15 Saluden a los hermanos que están en Laodicea, como también a Ninfas y a la iglesia que se reúne en su casa.

16 Una vez que se les haya leído a ustedes esta carta, que se lea también en la iglesia de Laodicea, y ustedes lean la carta dirigida a esa iglesia.

17 Díganle a Arquipo que se ocupe de la tarea que recibió en el Señor y que la lleve a cabo.

18 Yo, Pablo, escribo este saludo de mi puño y letra. Recuerden que estoy preso. Que la gracia sea con ustedes.

Footnotes

  1. 4:5 los que no creen en Cristo. Lit. los de afuera.
  2. 4:8 para que … ánimo. Var. para que él tenga noticias de ustedes, y los anime.

Masters, provide your slaves with what is right and fair,(A) because you know that you also have a Master in heaven.

Further Instructions

Devote yourselves to prayer,(B) being watchful and thankful. And pray for us, too, that God may open a door(C) for our message, so that we may proclaim the mystery(D) of Christ, for which I am in chains.(E) Pray that I may proclaim it clearly, as I should. Be wise(F) in the way you act toward outsiders;(G) make the most of every opportunity.(H) Let your conversation be always full of grace,(I) seasoned with salt,(J) so that you may know how to answer everyone.(K)

Final Greetings

Tychicus(L) will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant[a](M) in the Lord. I am sending him to you for the express purpose that you may know about our[b] circumstances and that he may encourage your hearts.(N) He is coming with Onesimus,(O) our faithful and dear brother, who is one of you.(P) They will tell you everything that is happening here.

10 My fellow prisoner Aristarchus(Q) sends you his greetings, as does Mark,(R) the cousin of Barnabas.(S) (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.) 11 Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews[c] among my co-workers(T) for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me. 12 Epaphras,(U) who is one of you(V) and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you,(W) that you may stand firm in all the will of God, mature(X) and fully assured. 13 I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea(Y) and Hierapolis. 14 Our dear friend Luke,(Z) the doctor, and Demas(AA) send greetings. 15 Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea,(AB) and to Nympha and the church in her house.(AC)

16 After this letter has been read to you, see that it is also read(AD) in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.

17 Tell Archippus:(AE) “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”(AF)

18 I, Paul, write this greeting in my own hand.(AG) Remember(AH) my chains.(AI) Grace be with you.(AJ)

Footnotes

  1. Colossians 4:7 Or slave; also in verse 12
  2. Colossians 4:8 Some manuscripts that he may know about your
  3. Colossians 4:11 Greek only ones of the circumcision group