Colossians 4
New American Standard Bible
4 Masters, grant your slaves justice and fairness, (A)knowing that you also have a Master in heaven.
2 (B)Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with an attitude of thanksgiving; 3 praying at the same time (C)for us as well, that God will open up to us a (D)door for (E)the word, so that we may proclaim (F)the mystery of Christ, for which I have also (G)been imprisoned; 4 that I may make it clear (H)in the way that I ought to proclaim it.
5 [a](I)Conduct yourselves with wisdom toward (J)outsiders, [b](K)making the most of the opportunity. 6 (L)Your speech must always be [c]with grace, as though seasoned with (M)salt, so that you will know how you should (N)respond to each person.
7 (O)As to all my affairs, (P)Tychicus, our (Q)beloved brother and faithful servant and fellow bond-servant in the Lord, will bring you information. 8 (R)For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may (S)encourage your hearts; 9 [d]and with him is (T)Onesimus, our faithful and (U)beloved brother, (V)who is one of your own. They will inform you about the whole situation here.
10 (W)Aristarchus, my (X)fellow prisoner, sends you his greetings; and also (Y)Barnabas’ cousin Mark (about whom you received [e]instructions; (Z)if he comes to you, welcome him); 11 and also Jesus who is called Justus; these are the only (AA)fellow workers for the kingdom of God (AB)who are from the circumcision, and they have proved to be an encouragement to me. 12 (AC)Epaphras, (AD)who is one of your own, a bond-servant of Christ Jesus, sends you his greetings, always (AE)striving earnestly for you in his prayers, that you may [f]stand [g](AF)mature and [h]fully assured in all the will of God. 13 For I testify for him that he has [i]a deep concern for you and for those who are in (AG)Laodicea and Hierapolis. 14 (AH)Luke, the beloved physician, sends you his greetings, and (AI)Demas does also. 15 Greet the brothers and sisters who are in (AJ)Laodicea and also [j]Nympha and (AK)the church that is in [k]her house. 16 (AL)When [l]this letter is read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and you, for your part, (AM)read [m]my letter that is coming from (AN)Laodicea. 17 Tell (AO)Archippus, “See to the (AP)ministry which you have received in the Lord, so that you may [n]fulfill it.”
18 [o]I, Paul, (AQ)write this greeting with my own hand. (AR)Remember my [p](AS)imprisonment. (AT)Grace be with you.
Footnotes
- Colossians 4:5 Lit Walk
- Colossians 4:5 Lit redeeming the time
- Colossians 4:6 Or gracious
- Colossians 4:9 Lit along with Onesimus
- Colossians 4:10 Or orders
- Colossians 4:12 Or stand firm
- Colossians 4:12 Or fully developed
- Colossians 4:12 Or made complete
- Colossians 4:13 Or much toil; or great pain
- Colossians 4:15 Or Nymphas (masc)
- Colossians 4:15 One early ms their
- Colossians 4:16 Lit the
- Colossians 4:16 Lit the
- Colossians 4:17 Or continually fulfill
- Colossians 4:18 Lit The greeting by my hand of Paul
- Colossians 4:18 Lit bonds
歌罗西书 4
Chinese New Version (Simplified)
4 你们作主人的,要公平地对待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。
训勉的话
2 你们要恒切祷告,在祷告的时候存着感恩的心警醒; 3 也要为我们祷告,求 神为我们开传道的门,宣讲基督的奥秘(我就是为了这个缘故被捆锁), 4 使我照着我所应当说的,把这奥秘显明出来。 5 你们要把握时机,用智慧与外人来往。 6 你们的话要常常温和,好象是用盐调和的,使你们知道应当怎样回答各人。
问候的话
7 我的一切景况,推基古会告诉你们。他是我所爱的弟兄,是忠心的仆役,也是在主里同作仆人的。 8 我派他到你们那里去,使你们知道我们的景况,并且安慰你们的心。 9 他是跟欧尼西慕一同去的。欧尼西慕是忠心的亲爱的弟兄,是你们那里的人。他们会把这里的一切告诉你们。
10 与我一同坐监的亚里达古,和巴拿巴的表弟马可,问候你们。(关于马可,你们已经受了吩咐:他若到你们那里,你们要接待他。) 11 别号犹士都的耶数,也问候你们。在受过割礼的人中,只有这几位是为 神的国与我同工的,他们也成了我的安慰。 12 以巴弗问候你们,他是你们那里的人,是基督耶稣的仆人;他祷告的时候,常常竭力为你们祈求,好使你们在 神的一切旨意中完全站稳,满有坚定的信念。 13 我可以为他作证,他为了你们和在老底嘉、希拉波立的人,多受劳苦。 14 亲爱的路加医生和底马问候你们。 15 请问候在老底嘉的弟兄和宁法,以及在她家里的教会。 16 这封信你们宣读了以后,也要交给老底嘉的教会宣读;你们也要读老底嘉的那封信。 17 你们要对亚基布说:“你要留心在主里领受的职分,好把它完成。”
18 我保罗亲笔问候你们。你们要记念我的捆锁。愿恩惠与你们同在。
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.