Masters, treat your bondservants[a] justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.

Further Instructions

(A)Continue steadfastly in prayer, being watchful in it (B)with thanksgiving. At the same time, pray also for us, that God may (C)open to us a door for the word, (D)to declare the mystery of Christ, (E)on account of which I am in prison— that I may make it clear, which is how I ought to speak.

(F)Walk in wisdom toward (G)outsiders, making the best use of the time. Let your speech always (H)be gracious, (I)seasoned with salt, (J)so that you may know how you ought to answer each person.

Final Greetings

Tychicus will tell you (K)all about my activities. He is a beloved brother and faithful minister and fellow servant[b] in the Lord. I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts, and with him (L)Onesimus, our faithful and (M)beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here.

10 (N)Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark (O)the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions—(P)if he comes to you, welcome him), 11 and Jesus who is called (Q)Justus. (R)These are the only men of the circumcision among my fellow workers for the kingdom of God, and (S)they have been a comfort to me. 12 (T)Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you, always (U)struggling on your behalf in his prayers, that you may stand (V)mature and fully assured in all the will of God. 13 For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis. 14 (W)Luke the beloved physician greets you, as does (X)Demas. 15 Give my greetings to the brothers[c] at Laodicea, and to Nympha and (Y)the church in her house. 16 And when (Z)this letter has been read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and see that you also read the letter from Laodicea. 17 And say to (AA)Archippus, “See that you fulfill (AB)the ministry that you have received in the Lord.”

18 I, Paul, (AC)write this greeting with my own hand. (AD)Remember (AE)my chains. (AF)Grace be with you.

Footnotes

  1. Colossians 4:1 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface; likewise for servant in verse 12
  2. Colossians 4:7 For the contextual rendering of the Greek word sundoulos, see Preface
  3. Colossians 4:15 Or brothers and sisters

Mga panginoon, (A)gawin ninyo sa inyong mga alipin ang matuwid, at katampatan; yamang nalalaman ninyo na kayo naman ay mayroong ding isang Panginoon sa langit.

(B)Manatili kayong palagi (C)sa pananalangin, na kayo'y mangagpuyat na (D)may pagpapasalamat;

(E)Na tuloy idalangin din ninyo kami, na buksan sa amin ng Dios ang pinto sa salita, upang aming salitain (F)ang hiwaga ni Cristo, (G)na dahil din dito'y may mga tanikala ako;

Upang ito'y aking maihayag, gaya ng aking nararapat na salitain.

Magsilakad kayo na may karunungan (H)sa nangasa labas, (I)na inyong samantalahin ang panahon.

Ang inyong pananalita nawa'y (J)laging may biyaya, (K)na magkalasang asin, upang inyong maalaman kung ano ang nararapat ninyong isagot sa bawa't isa.

(L)Ang lahat na mga bagay ukol sa akin ay ipatatalastas sa inyo ni Tiquico, na minamahal na kapatid at tapat na ministro, at kasamang lingkod sa Panginoon:

Na siyang aking sinugo sa inyo sa bagay na ito, upang maalaman ninyo ang aming kalagayan, at upang kaniyang aliwin ang inyong mga puso;

Na kasama ni (M)Onesimo, tapat at minamahal na kapatid, na siya'y isa sa inyo. Sila ang magpapatalastas sa inyo ng lahat ng mga bagay na nangyayari dini.

10 Binabati kayo ni Aristarco na kasama ko sa bilangguan, at ni (N)Marcos na pinsan ni Bernabe (tungkol sa kaniya'y tinanggap na ninyo ang mga utos: kung paririyan siya sa inyo, ay inyong tanggapin),

11 At si Jesus na tinatawag na Justo, (O)na pawang sa pagtutuli: ang mga ito lamang ang aking kamanggagawa sa kaharian ng Dios, mga taong naging kaaliwan ko.

12 Binabati kayo ni Epafras, (P)na isa sa inyo, na lingkod ni Cristo Jesus, na siyang laging nagsisikap dahil sa inyo sa kaniyang pananalangin, upang kayo'y magsitatag na mga sakdal at lubos na tiwasay sa lahat na kalooban ng Dios.

13 Sapagka't siya'y binibigyan kong patotoo na siya'y totoong nagpapagal sa inyo, at sa nangasa (Q)Laodicea, at sa nangasa Hierapolis.

14 Binabati kayo ni (R)Lucas, ang minamahal na manggagamot, at ni (S)Demas.

15 Batiin ninyo ang mga kapatid na nangasa Laodicea, at si Nimfas, at (T)ang iglesiang nasa kanilang bahay.

16 At pagkabasa (U)ng sulat na ito sa inyo, ay ipabasa naman ninyo sa iglesia ng mga taga Laodicea; at basahin naman ninyo ang sulat na mula sa Laodicea.

17 At sabihin ninyo kay (V)Arquipo, Ingatan mong tuparin ang ministerio na tinanggap mo sa Panginoon.

18 Ang bating sinulat ng aking sariling kamay, (W)akong si Pablo. Alalahanin ninyo ang (X)aking mga tanikala. (Y)Ang biyaya'y sumasainyo nawa.