Masters, provide your slaves with what is right and fair,(A) because you know that you also have a Master in heaven.

Further Instructions

Devote yourselves to prayer,(B) being watchful and thankful. And pray for us, too, that God may open a door(C) for our message, so that we may proclaim the mystery(D) of Christ, for which I am in chains.(E) Pray that I may proclaim it clearly, as I should. Be wise(F) in the way you act toward outsiders;(G) make the most of every opportunity.(H) Let your conversation be always full of grace,(I) seasoned with salt,(J) so that you may know how to answer everyone.(K)

Final Greetings

Tychicus(L) will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant[a](M) in the Lord. I am sending him to you for the express purpose that you may know about our[b] circumstances and that he may encourage your hearts.(N) He is coming with Onesimus,(O) our faithful and dear brother, who is one of you.(P) They will tell you everything that is happening here.

10 My fellow prisoner Aristarchus(Q) sends you his greetings, as does Mark,(R) the cousin of Barnabas.(S) (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.) 11 Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews[c] among my co-workers(T) for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me. 12 Epaphras,(U) who is one of you(V) and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you,(W) that you may stand firm in all the will of God, mature(X) and fully assured. 13 I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea(Y) and Hierapolis. 14 Our dear friend Luke,(Z) the doctor, and Demas(AA) send greetings. 15 Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea,(AB) and to Nympha and the church in her house.(AC)

16 After this letter has been read to you, see that it is also read(AD) in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.

17 Tell Archippus:(AE) “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”(AF)

18 I, Paul, write this greeting in my own hand.(AG) Remember(AH) my chains.(AI) Grace be with you.(AJ)

Footnotes

  1. Colossians 4:7 Or slave; also in verse 12
  2. Colossians 4:8 Some manuscripts that he may know about your
  3. Colossians 4:11 Greek only ones of the circumcision group

Jie Haresse, jaeft june Sklowe waut rajcht es, en haundelt met an aewareen, dan jie weete daut jie uk en Herr ha em Himel.

Hoolt aun em Jebaed, en siet waka doarenn met Dank,

en baet tojlik uk fa onns daut Gott onns mucht ne Daea opmoake fa daut Wuat, daut Jeheemnes fonn Christus to praedje, wuawaeajen ekj jebunje sie,

daut ekj daut bekaunt moake kaun soo aus ekj raede sul.

Waundelt enn Weisheit daen jaeajenaewa dee bute sent, en nuttst dee Tiet goot ut.

June Raed sul emma enn Jnod senne, met Solt jewertst, daut jie weete kjenne woo jie en jieda eenem auntwuate sele.

Tiechikus, dee en leefsta Brooda en truehe Deena es, uk en Metsklow em Herr, woat junt aules bekaunt moake woo daut met mie steit,

daem ekj jrod doawaeajen no junt jeschekjt ha, daut jie weete muchte woo daut met mie steit, en daut hee june Hoate treeste mucht;

uk Onesimus, dee truhe en leefsta Brooda, dee eena fonn junt es. Dee woare junt aules bekaunt moake waut hia paseat.

10 Aristarkus, dee meet mie em Jefenknes es, jreest junt; uk Markus, Barnabas sien Fada, (fonn daem je aul befael jekjraeaje ha, aulsoo wan hee kjemt, naemt am opp),

11 en Jesus, dee uk Justus heet, dee fonn dee Beschniedinj sent; dise sent de eenstje dee miene Metoabeide sent enn Gott sien Rikj, dee sent fa mie en groote Troost.

12 En Epafras, eena fonn ju, Jesus Christus sien Sklow, kjamft emma fa junt enn siene Jebaed, daut jie muchte follstendich en gauns aewazeicht enn Gott sien Wele stone.

13 Dan ekj jaew am Zeichnes daut hee sikj seeha bemeajt omm junt, uk omm daen dee enn Laoditsaea sent, en dee enn Hierapolis.

14 Lukas, onns leefsta Dokta Frint, en Deemas lote junt jreese.

15 Jreest dee Breeda enn Laoditsaea, en Nimfas, uk dee Jemeent enn aea Hus.

16 En wan dis Breef junt faea jelaest woat, dan sorcht doafaea daut dee uk to dee Jemeent enn Laoditsaea jelaest woat, en daut jie daen Breef aun Laoditsaea uk laese.

17 Sajcht to Archipus: "Jef Acht opp daen Deenst daen du fom Herr jekjraeaje hast, daut du daen erfele deist".

18 Ekj Paul, schriew dis Gruss met miene eajne Haunt. Behoolt daut ekj jefange sie. Mucht Jnod met ju senne

Masters, grant your slaves justice and fairness, knowing that you also have a master in heaven.

Further Advice for the Christian Life

Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving, praying at the same time for us also, that God may open for us a door of the message, to speak the mystery of Christ, for which also I am a prisoner[a], so that I may reveal[b] it, as it is necessary for me to speak. Live with wisdom toward those outside, making the most of the time. Let your speech always be with grace, seasoned with salt, so that you may know how it is necessary for you to answer each one.

Exhortations Regarding Fellow Workers

Tychicus, my dear brother and faithful servant and fellow slave in the Lord, will make known to you all my circumstances[c], whom I have sent to you for this very reason, in order that you may know our circumstances[d] and he may encourage your hearts, together with Onesimus, my faithful and dear brother, who is one of you. They will make known to you all the circumstances[e] here.

10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions—if he should come to you, welcome him), 11 and Jesus who is called Justus. These are the only ones who are fellow workers for the kingdom of God from the circumcision, who have been a comfort to me. 12 Epaphras, who is one of you, greets you, a slave of Christ[f] always struggling on behalf of you in his prayers, that you may stand mature and fully assured[g] in all the will of God. 13 For I testify to him that he is working hard[h] on behalf of you and those in Laodicea and those in Hierapolis. 14 Luke the physician, our dear friend, greets you, as does Demas. 15 Greet the brothers in Laodicea, and Nympha and the church in her[i] house. 16 And whenever this letter is read among you, see to it[j] that it is read also among the Laodicean church, and that you also read the letter from Laodicea. 17 And tell Archippus, “Direct your attention to the ministry that you received in the Lord, in order that you may complete it.”

Final Greeting and Benediction

18 The greeting is by my hand, Paul’s. Remember my imprisonment[k]. Grace be with you.

Footnotes

  1. Colossians 4:3 Literally “I have been bound”
  2. Colossians 4:4 Or “may make it clear”
  3. Colossians 4:7 Literally “the things according to me”
  4. Colossians 4:8 Literally “the things concerning us”
  5. Colossians 4:9 Literally “the things”
  6. Colossians 4:12 Some manuscripts have “of Christ Jesus”
  7. Colossians 4:12 Or “and filled”
  8. Colossians 4:13 Literally “he has much labor”
  9. Colossians 4:15 Some manuscripts, including the majority of Byzantine minuscules, read the masculine form of the pronoun here (“his”), understanding the form of the name “Nympha” earlier in the verse to be masculine
  10. Colossians 4:16 Literally “cause”
  11. Colossians 4:18 Literally “bonds”

主人要公平合理地对待奴隶,记住,你们在天堂也有一个主。

该做的事情

要坚持祈祷,要警觉,要怀着感恩的心情。 同时也要为我们祈祷,请上帝赐给我们传播信息 [a]的机会,宣传基督的奥秘。我是因传教而入狱的。 请祈祷吧,让我能把这奥秘向人们阐述清楚,这是我应该做的。

你们在与非基督徒来往时,要有智慧,要充分利用一切机会。 你们说话时,应该总是和蔼可亲,并且要总是迸发出智慧的火花,知道如何回答每个人提出的问题。

和保罗在一起的人的消息

我亲爱的兄弟推基古,在主内是忠诚的仆人并与我一同做奴仆。他会告诉你们我的情况。 我派他去你们那里就是为了这个目的:让你们知道我们的消息,并使你们受到鼓励。 我还派我们忠实和亲爱的兄弟阿尼西母和他一起去。他是从你们那里来的,他们会告诉你们这里发生的一切情况。

10 和我一起坐牢的亚里达古向你们问好。巴拿巴的表弟马可也问你们好。(关于马可,我已吩咐过你们了,如果他来拜访你们,一定要欢迎他。) 11 耶数,也叫犹士都,也问你们好。在犹太信徒中,只有这三位与我一同为宣传上帝的王国而工作。他们给了我极大的安慰。

12 从你们那里来的以巴弗,基督耶稣的仆人,也问你们好。他总是热切地为你们祈祷,请求上帝让你们的精神日渐成熟,并全力以赴地追求上帝的一切意愿。 13 我可以为他作证,他一直为你们、为老底嘉人和希拉波立人努力地工作着。 14 亲爱的医生路加和底马问候你们。

15 请向在老底嘉的兄弟们问好,问宁法和在她家的教会好。 16 你们读完这封信后,一定要把它宣读给老底嘉的教会。你们也应该读读我那封从老底嘉转给你们的信。 17 告诉亚基布∶“一定要完成你们在主内领受到的任务。”

18 我,保罗,亲笔写下对你们的问候。记住我还在监狱里。愿上帝的恩典与你们同在。

Footnotes

  1. 歌 羅 西 書 4:3 信息: 即福音,上帝使人们的罪得到宽恕并与上帝永远和好的途径。