Colossians 4
Lexham English Bible
4 Masters, grant your slaves justice and fairness, knowing that you also have a master in heaven.
Further Advice for the Christian Life
2 Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving, 3 praying at the same time for us also, that God may open for us a door of the message, to speak the mystery of Christ, for which also I am a prisoner[a], 4 so that I may reveal[b] it, as it is necessary for me to speak. 5 Live with wisdom toward those outside, making the most of the time. 6 Let your speech always be with grace, seasoned with salt, so that you may know how it is necessary for you to answer each one.
Exhortations Regarding Fellow Workers
7 Tychicus, my dear brother and faithful servant and fellow slave in the Lord, will make known to you all my circumstances[c], 8 whom I have sent to you for this very reason, in order that you may know our circumstances[d] and he may encourage your hearts, 9 together with Onesimus, my faithful and dear brother, who is one of you. They will make known to you all the circumstances[e] here.
10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions—if he should come to you, welcome him), 11 and Jesus who is called Justus. These are the only ones who are fellow workers for the kingdom of God from the circumcision, who have been a comfort to me. 12 Epaphras, who is one of you, greets you, a slave of Christ[f] always struggling on behalf of you in his prayers, that you may stand mature and fully assured[g] in all the will of God. 13 For I testify to him that he is working hard[h] on behalf of you and those in Laodicea and those in Hierapolis. 14 Luke the physician, our dear friend, greets you, as does Demas. 15 Greet the brothers in Laodicea, and Nympha and the church in her[i] house. 16 And whenever this letter is read among you, see to it[j] that it is read also among the Laodicean church, and that you also read the letter from Laodicea. 17 And tell Archippus, “Direct your attention to the ministry that you received in the Lord, in order that you may complete it.”
Final Greeting and Benediction
18 The greeting is by my hand, Paul’s. Remember my imprisonment[k]. Grace be with you.
Footnotes
- Colossians 4:3 Literally “I have been bound”
- Colossians 4:4 Or “may make it clear”
- Colossians 4:7 Literally “the things according to me”
- Colossians 4:8 Literally “the things concerning us”
- Colossians 4:9 Literally “the things”
- Colossians 4:12 Some manuscripts have “of Christ Jesus”
- Colossians 4:12 Or “and filled”
- Colossians 4:13 Literally “he has much labor”
- Colossians 4:15 Some manuscripts, including the majority of Byzantine minuscules, read the masculine form of the pronoun here (“his”), understanding the form of the name “Nympha” earlier in the verse to be masculine
- Colossians 4:16 Literally “cause”
- Colossians 4:18 Literally “bonds”
Kološanima 4
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
4 Gospodari, dajte svojim robovima što je pravedno i pošteno. Sjetite se da i vi imate Gospodara na Nebu.
Završne upute
2 U molitvi budite ustrajni, u stavu budnosti i zahvalnosti. 3 Molite ujedno i za nas, da nam Bog da priliku da možemo propovijedati o Radosnoj vijesti i da možemo objaviti tajnu—Krista. Ja sam u zatvoru zbog te istine. 4 Molite da je mogu jasno iznijeti, onako kako treba.
5 Ponašajte se mudro prema onima koji nisu vjernici. Iskoristite vrijeme! 6 Kad govorite, uvijek budite ljubazni i mudri[a]. Tako ćete znati svakome odgovoriti kako treba.
Novosti
7 Tihik, koji je moj dragi brat u Kristu i vjerni suradnik te zajedno sa mnom sluga u Gospodinu, sve će vam reći o meni. 8 Zato vam ga i šaljem kako bi vam prenio novosti o nama i kako bi vas ohrabrio. 9 Šaljem ga s Onezimom, našim vjernim i dragim bratom koji dolazi iz vaše sredine. Oni će vam reći što se ovdje događa.
10 Pozdravlja vas Aristarh—zatvorenik zajedno sa mnom. Pozdravlja vas i Marko, Barnabin bratić. Već ste primili upute za njega, ako vas posjeti—primite ga. 11 Pozdravlja vas i Isus, zvani Just. Od Židova vjernika oni jedini rade sa mnom za Božje kraljevstvo. Bili su mi utjeha.
12 Također, pozdravlja vas Epafra. On je sluga Isusa Krista i dolazi iz naše sredine. U molitvi se stalno bori za vas, da duhovno sazrijete i u potpunosti ostvarite sve ono što želi Bog. 13 Odgovorno tvrdim da on naporno radi za vas i za one u Laodiceji i Hijeropolu. 14 Pozdravljaju vas Luka, dragi liječnik, i Dema.
15 Pozdravite braću i sestre u Laodiceji, Nimfu i Crkvu koja se sastaje u njezinoj kući. 16 Kad se ovo pismo pročita kod vas, pobrinite se da bude pročitano i Crkvi u Laodiceji, a vi pročitajte ono koje sam pisao njima. 17 Poručite Arhipu: »Pazi da izvršiš službu koju ti je dao Gospodin!«
18 Ovaj vam pozdrav pišem vlastitom rukom. Sjetite se da sam u zatvoru. Neka Božja milost bude s vama!
Colossians 4
New International Version
4 Masters, provide your slaves with what is right and fair,(A) because you know that you also have a Master in heaven.
Further Instructions
2 Devote yourselves to prayer,(B) being watchful and thankful. 3 And pray for us, too, that God may open a door(C) for our message, so that we may proclaim the mystery(D) of Christ, for which I am in chains.(E) 4 Pray that I may proclaim it clearly, as I should. 5 Be wise(F) in the way you act toward outsiders;(G) make the most of every opportunity.(H) 6 Let your conversation be always full of grace,(I) seasoned with salt,(J) so that you may know how to answer everyone.(K)
Final Greetings
7 Tychicus(L) will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant[a](M) in the Lord. 8 I am sending him to you for the express purpose that you may know about our[b] circumstances and that he may encourage your hearts.(N) 9 He is coming with Onesimus,(O) our faithful and dear brother, who is one of you.(P) They will tell you everything that is happening here.
10 My fellow prisoner Aristarchus(Q) sends you his greetings, as does Mark,(R) the cousin of Barnabas.(S) (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.) 11 Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews[c] among my co-workers(T) for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me. 12 Epaphras,(U) who is one of you(V) and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you,(W) that you may stand firm in all the will of God, mature(X) and fully assured. 13 I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea(Y) and Hierapolis. 14 Our dear friend Luke,(Z) the doctor, and Demas(AA) send greetings. 15 Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea,(AB) and to Nympha and the church in her house.(AC)
16 After this letter has been read to you, see that it is also read(AD) in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.
17 Tell Archippus:(AE) “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”(AF)
18 I, Paul, write this greeting in my own hand.(AG) Remember(AH) my chains.(AI) Grace be with you.(AJ)
Footnotes
- Colossians 4:7 Or slave; also in verse 12
- Colossians 4:8 Some manuscripts that he may know about your
- Colossians 4:11 Greek only ones of the circumcision group
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
