Add parallel Print Page Options

I sent him[a] with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you.[b] They will tell[c] you about everything here.

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 4:9 tn The Greek sentence continues v. 9 with the phrase “with Onesimus,” but this is awkward in English, so the verb “I sent” was inserted and a new sentence started at the beginning of v. 9 in the translation.
  2. Colossians 4:9 tn Grk “is of you.”
  3. Colossians 4:9 tn Grk “will make known to you.” This has been simplified in the translation to “will tell.”

10 I am appealing[a] to you concerning my child, whose spiritual father I have become[b] during my imprisonment,[c] that is, Onesimus,

Read full chapter

Footnotes

  1. Philemon 1:10 tn Or “I am encouraging…”
  2. Philemon 1:10 tn Grk “my child whom I have begotten.” The adjective “spiritual” has been supplied before “father” in the translation to clarify for the modern reader that Paul did not literally father a child during his imprisonment. Paul’s point is that he was instrumental in Onesimus’ conversion while in prison.
  3. Philemon 1:10 sn During my imprisonment. Apparently Onesimus became a believer under Paul’s shepherding while he [Paul] was a prisoner in Rome.