22 [a](A)Slaves, obey those who are your [b]human masters in everything, (B)not with [c]eye-service, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord. 23 Whatever you do, do your work [d]heartily, (C)as for the Lord and not for people, 24 (D)knowing that it is from the Lord that you will receive the reward [e]of (E)the inheritance. It is the Lord Christ whom you (F)serve. 25 For (G)the one who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and [f](H)that without partiality.

Masters, grant your slaves justice and fairness, (I)knowing that you also have a Master in heaven.

Footnotes

  1. Colossians 3:22 I.e., slaves in first-century Roman culture
  2. Colossians 3:22 Lit masters according to flesh
  3. Colossians 3:22 I.e., working only when watched
  4. Colossians 3:23 Lit from the soul
  5. Colossians 3:24 I.e., consisting of
  6. Colossians 3:25 Lit there is no partiality

22 Slaves, obey your human[a] masters in everything, not while being watched[b], as people pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord. 23 Whatever you do, accomplish it from the soul, as to the Lord, and not to people, 24 because you[c] know that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. Serve[d] the Lord Christ. 25 For the one who does wrong will receive back whatever wrong he has done, and there is no partiality.

Masters, grant your slaves justice and fairness, knowing that you also have a master in heaven.

Footnotes

  1. Colossians 3:22 Literally “according to the flesh”
  2. Colossians 3:22 Literally “with eye-service”
  3. Colossians 3:24 Here “because” is supplied as a component of the participle (“know”) which is understood as causal
  4. Colossians 3:24 Or “You serve”; the same Greek verb form can be understood as either imperative (“serve”) or indicative (“you serve”), so that commentators and Bible translations differ