Add parallel Print Page Options

Since you became alive again, so to speak, when Christ arose from the dead, now set your sights on the rich treasures and joys of heaven where he sits beside God in the place of honor and power. Let heaven fill your thoughts; don’t spend your time worrying about things down here. You should have as little desire for this world as a dead person does. Your real life is in heaven with Christ and God. And when Christ who is our real life comes back again, you will shine with him and share in all his glories.

Away then with sinful, earthly things; deaden the evil desires lurking within you; have nothing to do with sexual sin, impurity, lust, and shameful desires; don’t worship the good things of life, for that is idolatry. God’s terrible anger is upon those who do such things. You used to do them when your life was still part of this world; but now is the time to cast off and throw away all these rotten garments of anger, hatred, cursing, and dirty language.

Don’t tell lies to each other; it was your old life with all its wickedness that did that sort of thing; now it is dead and gone. 10 You are living a brand new kind of life that is continually learning more and more of what is right, and trying constantly to be more and more like Christ who created this new life within you. 11 In this new life one’s nationality or race or education or social position is unimportant; such things mean nothing. Whether a person has Christ is what matters, and he is equally available to all.

12 Since you have been chosen by God who has given you this new kind of life, and because of his deep love and concern for you, you should practice tenderhearted mercy and kindness to others. Don’t worry about making a good impression on them, but be ready to suffer quietly and patiently. 13 Be gentle and ready to forgive; never hold grudges. Remember, the Lord forgave you, so you must forgive others.

14 Most of all, let love guide your life, for then the whole church will stay together in perfect harmony. 15 Let the peace of heart that comes from Christ be always present in your hearts and lives, for this is your responsibility and privilege as members of his body. And always be thankful.

16 Remember what Christ taught, and let his words enrich your lives and make you wise; teach them to each other and sing them out in psalms and hymns and spiritual songs, singing to the Lord with thankful hearts. 17 And whatever you do or say, let it be as a representative of the Lord Jesus, and come with him into the presence of God the Father to give him your thanks.

18 You wives, submit yourselves to your husbands, for that is what the Lord has planned for you. 19 And you husbands must be loving and kind to your wives and not bitter against them nor harsh.

20 You children must always obey your fathers and mothers, for that pleases the Lord. 21 Fathers, don’t scold your children so much that they become discouraged and quit trying.

22 You slaves must always obey your earthly masters, not only trying to please them when they are watching you but all the time; obey them willingly because of your love for the Lord and because you want to please him. 23 Work hard and cheerfully at all you do, just as though you were working for the Lord and not merely for your masters, 24 remembering that it is the Lord Christ who is going to pay you, giving you your full portion of all he owns. He is the one you are really working for. 25 And if you don’t do your best for him, he will pay you in a way that you won’t like—for he has no special favorites who can get away with shirking.

新人新生命

所以,你们如果已经与基督一同复活了,就应当寻求上面的事;在那里,基督坐在神的右边。 你们要思想上面的事,不要思想地上的事, 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。 基督是你们[a]的生命,当他显现的时候,你们那时也就和他一同在荣耀里显现。

所以,当把你们属世的[b]各个部分看为死了的[c],就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心,贪心就是拜偶像。 为了这些事,神的震怒就临到那些不信从的儿女身上[d] 当你们从前生活在这些事中的时候,也在其中生活[e] 但如今,你们也要脱去一切暴怒、愤恨、恶毒、毁谤,以及从你们口中所出的污秽的话; 不要彼此说谎,因你们已经脱去了旧人和旧人的所作所为, 10 并且穿上了新人。这新人照着创造他那一位的形像不断地被更新,以致真正认识他。 11 在这里没有希腊人和犹太人,受割礼的和不受割礼的,外族人、塞西亚[f]、奴隶、自由人;而基督就是一切,也在一切之中。

基督徒的生活

12 因此,你们身为蒙神拣选、圣洁和蒙爱的人,就应当穿上怜悯的心肠[g],以及仁慈、谦卑、温柔、耐心。 13 如果一个人对另一个人怀有不满,总要彼此容忍,互相饶恕。正如主[h]饶恕了你们,你们也当如此。 14 在这一切之上,还要穿上爱——爱就是成熟境界的联结。 15 又要让基督[i]的和平在你们心里做主;你们也为此蒙召归于一体。你们要有感谢的心。 16 你们要让基督的话语丰丰富富地住在你们里面,要用一切的智慧彼此教导、劝诫,怀着感恩的心,以诗篇、圣诗、属灵的诗歌来歌颂神[j] 17 你们无论做什么,或在言语上或在行为上,都要奉主耶稣的名,藉着他感谢父神。

基督徒家庭的准则

18 你们做妻子的,要服从丈夫,这在主里是合宜的;
19 你们做丈夫的,要爱妻子,不可对她们怀有苦毒;
20 你们做儿女的,要凡事顺从父母,因为这在主里是蒙喜悦的;
21 你们做父亲的,不要惹自己儿女生气,免得他们灰心丧志;
22 你们做奴仆的,凡事都要顺从自己在世上的[k]主人,不要只在人眼前服事,像是讨人的欢心,而要以忠实的心敬畏主[l]
23 你们无论做什么,都要从心里去做,像是为主做的,不是为人做的; 24 因为你们知道,你们将要从主那里得到继业为报偿;你们当服事主基督[m] 25 要知道,那行不义的,将要照着他所行的不义来领受回报;主是不偏待人的。

Footnotes

  1. 歌罗西书 3:4 你们——有古抄本作“我们”。
  2. 歌罗西书 3:5 属世的——原文直译“地上的”。
  3. 歌罗西书 3:5 看为死了的——或译作“处死”。
  4. 歌罗西书 3:6 神的震怒就临到那些不信从的儿女身上——有古抄本作“神的震怒就要来临”。
  5. 歌罗西书 3:7 生活——原文直译“行走”。
  6. 歌罗西书 3:11 塞西亚人——原文直译“野蛮人”。
  7. 歌罗西书 3:12 心肠——或译作“情感”。
  8. 歌罗西书 3:13 主——有古抄本作“基督”。
  9. 歌罗西书 3:15 基督——有古抄本作“神”。
  10. 歌罗西书 3:16 神——有古抄本作“主”。
  11. 歌罗西书 3:22 世上的——原文直译“肉体的”。
  12. 歌罗西书 3:22 主——有古抄本作“神”。
  13. 歌罗西书 3:24 你们当服事主基督——或译作“你们当为主基督做奴仆”。