Colossians 3
Holman Christian Standard Bible
The Life of the New Man
3 So if you have been raised with the Messiah, seek what is above, where the Messiah is, seated at the right hand of God.(A) 2 Set your minds on what is above, not on what is on the earth.(B) 3 For you have died,(C) and your life is hidden with the Messiah in God. 4 When the Messiah, who is your[a] life, is revealed,(D) then you also will be revealed with Him in glory.(E)
5 Therefore, put to death what belongs to your worldly nature:[b] sexual immorality, impurity,(F) lust,(G) evil desire, and greed,(H) which is idolatry.(I) 6 Because of these, God’s wrath(J) comes on the disobedient,[c] 7 and you once walked in these things when you were living(K) in them. 8 But now you must also put away(L) all the following: anger,(M) wrath,(N) malice,(O) slander,(P) and filthy language from your mouth.(Q) 9 Do not lie(R) to one another, since you have put off(S) the old self[d](T) with its practices 10 and have put on(U) the new self. You are being renewed in knowledge according to the image of your[e] Creator.(V) 11 In Christ[f] there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian,[g] slave and free; but Christ is all and in all.(W)
The Christian Life
12 Therefore, God’s chosen ones, holy and loved,(X) put on heartfelt compassion, kindness,(Y) humility,(Z) gentleness,(AA) and patience,(AB) 13 accepting one another and forgiving one another if anyone has a complaint against another. Just as the Lord has forgiven you, so you must also forgive.(AC) 14 Above all, put on love—the perfect bond of unity. 15 And let the peace of the Messiah, to which you were also called(AD) in one body, control your hearts. Be thankful. 16 Let the message about the Messiah dwell richly among you, teaching and admonishing one another in all wisdom, and singing psalms, hymns, and spiritual songs, with gratitude in your hearts to God. 17 And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name(AE) of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
Christ in Your Home
18 Wives, be submissive to your husbands, as is fitting in the Lord.(AF)
19 Husbands,(AG) love your wives(AH) and don’t be bitter(AI) toward them.
20 Children,(AJ) obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
21 Fathers,(AK) do not exasperate(AL) your children, so they won’t become discouraged.
22 Slaves, obey your human(AM) masters in everything. Don’t work only while being watched, in order to please men, but work wholeheartedly, fearing the Lord.(AN)
23 Whatever you do, do it enthusiastically,[h] as something done for the Lord and not for men,(AO) 24 knowing that you will receive the reward of an inheritance from the Lord. You serve the Lord Christ. 25 For the wrongdoer(AP) will be paid back for whatever wrong he has done, and there is no favoritism.
Footnotes
- Colossians 3:4 Other mss read our
- Colossians 3:5 Lit death the members on the earth
- Colossians 3:6 Other mss omit on the disobedient
- Colossians 3:9 Lit man; = a person before conversion
- Colossians 3:10 Lit his
- Colossians 3:11 Lit Where
- Colossians 3:11 A term for a savage
- Colossians 3:23 Lit do it from the soul
歌罗西书 3
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
3 所以,既然你们已经与基督一同复活,就当求上面的事;那里有基督,坐在 神的右边。 2 你们要思考上面的事,不要思考地上的事。 3 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在 神里面。 4 基督是你们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同在荣耀里显现。
5 所以,要治死你们在地上的肢体;就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪婪—贪婪就是拜偶像。 6 因这些事, 神的愤怒必临到那些悖逆的人[a]。 7 当你们在这些事中活着的时候,你们的行为也曾是这样的。 8 但现在你们要弃绝这一切的事,就是恼恨、愤怒、恶毒、毁谤和口中污秽的言语。 9 不要彼此说谎,因为你们已经脱去旧人和旧人的行为, 10 穿上了新人,这新人照着造他的主的形像在知识上不断地更新。 11 在这事上并不分希腊人和犹太人,受割礼的和未受割礼的,未开化的人、西古提人、为奴的、自主的;惟独基督是一切,又在一切之内。
12 所以,你们既是 神的选民,圣洁、蒙爱的人,要穿上怜悯、恩慈、谦虚、温柔和忍耐。 13 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此容忍,彼此饶恕;主[b]怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。 14 除此以外,还要穿上爱心,因为爱是贯通全德的。 15 你们要让基督所赐的和平在你们心里作主,也为此蒙召,归为一体。你们还要存感谢的心。 16 当用各样的智慧,把基督的道丰丰富富的存在心里,用诗篇、赞美诗、灵歌,彼此教导,互相劝戒,以感恩的心歌颂 神。 17 你们无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,藉着他感谢父 神。
新生活的本分
18 你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这在主里面是合宜的。 19 你们作丈夫的,要爱你们的妻子,不可虐待她们。
20 你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这是主所喜悦的。 21 你们作父亲的,不要惹儿女生气,恐怕他们会灰心。
22 你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前服事,像是讨人喜欢的,总要心存诚实,因为你们敬畏主。 23 你们无论做什么,都要从心里做,像是为主做的,不是为人做的; 24 因为你们知道,从主那里必得着基业作为赏赐。你们要服侍的是主基督。 25 行不义的人必受不义的报应;主并不偏待人。
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.