Add parallel Print Page Options

You also lived your lives[a] in this way at one time, when you used to live among them. But now, put off all such things[b] as anger, rage, malice, slander, abusive language from your mouth. Do not lie to one another since you have put off the old man with its practices

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 3:7 tn Grk “you also walked.” The verb περιπατέω (peripateō) is commonly used in the NT to refer to behavior or conduct of one’s life (L&N 41.11).
  2. Colossians 3:8 tn The Greek article with τὰ πάντα (ta panta) is anaphoric, referring to the previous list of vices, and has been translated here as “all such things.”

You used to walk in these ways, in the life you once lived.(A) But now you must also rid yourselves(B) of all such things as these: anger, rage, malice, slander,(C) and filthy language from your lips.(D) Do not lie to each other,(E) since you have taken off your old self(F) with its practices

Read full chapter

(A)In these you too once walked, when you were living in them. But now (B)you must put them all away: (C)anger, wrath, malice, (D)slander, and obscene talk from your mouth. (E)Do not lie to one another, seeing that (F)you have put off (G)the old self[a] with its practices

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 3:9 Greek man; also as supplied in verse 10