Colossians 2
New Revised Standard Version Updated Edition
2 For I want you to know how greatly I strive for you and for those in Laodicea and for all who have not seen me face to face. 2 I want their hearts to be encouraged and united in love, so that they may have all the riches of assured understanding and have the knowledge of God’s mystery, that is, Christ,[a](A) 3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.(B) 4 I am saying this so that no one may deceive you with plausible arguments. 5 For though I am absent in body, yet I am with you in spirit, and I rejoice to see your orderly conduct and the firmness of your faith in Christ.(C)
Fullness of Life in Christ
6 As you therefore have received Christ Jesus the Lord, continue to walk in him, 7 rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving.(D)
8 Watch out that no one takes you captive through philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental principles[b] of the world, and not according to Christ.(E) 9 For in him the whole fullness of deity dwells bodily, 10 and you have come to fullness in him, who is the head of every ruler and authority.(F) 11 In him also you were circumcised with a spiritual circumcision,[c] by the removal of the body[d] of the flesh in the circumcision of Christ;(G) 12 when you were buried with him in baptism, you were also raised with him through faith in the power of God, who raised him from the dead.(H) 13 And when you were dead in trespasses and the uncircumcision of your flesh, God[e] made you[f] alive together with him, when he forgave us all our trespasses,(I) 14 erasing the record that stood against us with its legal demands. He set this aside, nailing it to the cross. 15 He disarmed[g] the rulers and authorities and made a public example of them, triumphing over them in it.(J)
16 Therefore, do not let anyone condemn you in matters of food or[h] drink or of observing festivals, new moons, or Sabbaths.(K) 17 These are only a shadow of what is to come, but the body belongs to Christ. 18 Do not let anyone disqualify you, insisting on self-abasement and worship of angels, initiatory visions,[i] puffed up without cause by a human way of thinking,[j] 19 and not holding fast to the head, from whom the whole body, nourished and held together by its ligaments and tendons, grows with a growth that is from God.(L)
Warnings against False Teachers
20 If with Christ you died to the elemental principles[k] of the world, why do you live as if you still belonged to the world? Why do you submit to regulations,(M) 21 “Do not handle! Do not taste! Do not touch!”? 22 All these regulations refer to things that perish with use; they are simply human commands and teachings.(N) 23 These have indeed an appearance of wisdom in promoting self-imposed piety, humility, and severe treatment of the body, but they are of no value in checking self-indulgence.[l]
Footnotes
- 2.2 Other ancient authorities read of the mystery of God, both of the Father and of Christ
- 2.8 Or spirits
- 2.11 Gk a circumcision made without hands
- 2.11 Other ancient authorities add of the sins
- 2.13 Gk he
- 2.13 Other ancient authorities read made us or made
- 2.15 Or divested himself of
- 2.16 Other ancient authorities read and
- 2.18 Meaning of Gk uncertain
- 2.18 Gk by the mind of his flesh
- 2.20 Or spirits
- 2.23 Or are of no value, serving only to indulge the flesh
歌罗西书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 我希望你们知道,为了你们和老底嘉人,以及许多从未和我见过面的人,我是怎样努力奋斗的, 2 为要使你们众人心受鼓励,联结在爱里,有丰富笃定的真知灼见,可以认识上帝的奥秘。这奥秘就是基督, 3 一切智慧和知识都蕴藏在祂里面。 4 我讲这番话是为了防止有人用花言巧语迷惑你们。 5 现在,我人虽不在你们那里,心却和你们在一起,看到你们生活井然有序,对基督坚信不移,我很喜乐。
生活以基督为中心
6 你们既然接受了基督耶稣为主,就当继续遵从祂, 7 按照你们所受的教导在祂里面扎根成长,信心坚固,满怀感恩。
8 你们要谨慎,免得有人用空洞虚假的哲学把你们掳去。这些哲学不是出于基督,而是出于人的传统和世俗的玄学。 9 因为上帝完全的神性有形有体地蕴藏在基督里, 10 你们在基督里得到了丰盛的生命。祂是一切执政者和掌权者的元首。
11 你们也在基督里受了非人手所行的割礼,是基督为除掉你们的罪恶本性而行的割礼。 12 你们接受洗礼时已经与基督一同埋葬了,并借着相信上帝使基督从死里复活的大能,与基督一同复活了。 13 你们从前死在过犯和未被割除的罪恶本性中,但现在上帝却使你们与基督一同活了过来。上帝赦免了我们一切的过犯, 14 撤销了指控我们违背律法的罪状,将它和基督一同钉在了十字架上, 15 打败了一切在灵界执政、掌权的邪恶势力,用基督在十字架上的胜利公开羞辱它们。
16 所以,不可让人在饮食、节期、朔日[a]或安息日的事上批评你们。 17 这些都不过是将来之事的影子,那真实的本体是基督。 18 有些人喜欢故作谦虚,敬拜天使,沉迷于所看见的幻象,你们不要因他们而失去得奖赏的资格。他们随从堕落的思想无故自高自大, 19 没有与身体的头——基督联结。全身是靠关节和筋络维系,从基督得到供应,按上帝的旨意渐渐成长。
20 你们既然和基督一同死了,摆脱了世俗的玄学,为什么仍像活在世俗中, 21 服从“不可拿、不可尝、不可摸”之类的规条呢? 22 这些规条不过是人的戒律和说教,经不起实践的考验, 23 看似充满智慧,其实只不过是自创的宗教、自表谦卑、苦待己身,对于克制邪情私欲毫无用处。
Footnotes
- 2:16 “朔日”即每月初一。
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.