Colossesi 2:1-7
Nuova Riveduta 2006
2 (A)Desidero infatti che sappiate quale arduo combattimento sostengo per voi, per quelli di Laodicea e per tutti quelli che non mi hanno mai visto di persona[a], 2 affinché i loro cuori siano incoraggiati e, uniti mediante l’amore, siano dotati di tutta la ricchezza della piena intelligenza per conoscere a fondo il mistero di Dio, cioè Cristo[b], 3 nel quale tutti i tesori della sapienza e della conoscenza sono nascosti.
Avvertimento contro le false dottrine
4 Dico questo affinché nessuno vi inganni con parole seducenti; 5 perché, sebbene sia assente di persona, sono però con voi spiritualmente, e mi rallegro vedendo il vostro ordine e la fermezza della vostra fede in Cristo.
6 Come dunque avete ricevuto Cristo Gesù, il Signore, così camminate in lui; 7 radicati ed edificati in lui, saldi[c] nella fede, come vi è stata insegnata, e abbondando nel ringraziamento[d].
Read full chapterFootnotes
- Colossesi 2:1 Non mi hanno… di persona, lett. non hanno visto la mia faccia in carne.
- Colossesi 2:2 TR e M il mistero di Dio, sia del Padre, sia di Cristo.
- Colossesi 2:7 Saldi, altre possibili traduzioni: confermati, stabili, rafforzati.
- Colossesi 2:7 TR e M abbondando in essa con ringraziamento.
Colossesi 2:1-7
Nuova Riveduta 2006
2 (A)Desidero infatti che sappiate quale arduo combattimento sostengo per voi, per quelli di Laodicea e per tutti quelli che non mi hanno mai visto di persona[a], 2 affinché i loro cuori siano incoraggiati e, uniti mediante l’amore, siano dotati di tutta la ricchezza della piena intelligenza per conoscere a fondo il mistero di Dio, cioè Cristo[b], 3 nel quale tutti i tesori della sapienza e della conoscenza sono nascosti.
Avvertimento contro le false dottrine
4 Dico questo affinché nessuno vi inganni con parole seducenti; 5 perché, sebbene sia assente di persona, sono però con voi spiritualmente, e mi rallegro vedendo il vostro ordine e la fermezza della vostra fede in Cristo.
6 Come dunque avete ricevuto Cristo Gesù, il Signore, così camminate in lui; 7 radicati ed edificati in lui, saldi[c] nella fede, come vi è stata insegnata, e abbondando nel ringraziamento[d].
Read full chapterFootnotes
- Colossesi 2:1 Non mi hanno… di persona, lett. non hanno visto la mia faccia in carne.
- Colossesi 2:2 TR e M il mistero di Dio, sia del Padre, sia di Cristo.
- Colossesi 2:7 Saldi, altre possibili traduzioni: confermati, stabili, rafforzati.
- Colossesi 2:7 TR e M abbondando in essa con ringraziamento.
Colossesi 2:1-7
Nuova Riveduta 2006
2 (A)Desidero infatti che sappiate quale arduo combattimento sostengo per voi, per quelli di Laodicea e per tutti quelli che non mi hanno mai visto di persona[a], 2 affinché i loro cuori siano incoraggiati e, uniti mediante l’amore, siano dotati di tutta la ricchezza della piena intelligenza per conoscere a fondo il mistero di Dio, cioè Cristo[b], 3 nel quale tutti i tesori della sapienza e della conoscenza sono nascosti.
Avvertimento contro le false dottrine
4 Dico questo affinché nessuno vi inganni con parole seducenti; 5 perché, sebbene sia assente di persona, sono però con voi spiritualmente, e mi rallegro vedendo il vostro ordine e la fermezza della vostra fede in Cristo.
6 Come dunque avete ricevuto Cristo Gesù, il Signore, così camminate in lui; 7 radicati ed edificati in lui, saldi[c] nella fede, come vi è stata insegnata, e abbondando nel ringraziamento[d].
Read full chapterFootnotes
- Colossesi 2:1 Non mi hanno… di persona, lett. non hanno visto la mia faccia in carne.
- Colossesi 2:2 TR e M il mistero di Dio, sia del Padre, sia di Cristo.
- Colossesi 2:7 Saldi, altre possibili traduzioni: confermati, stabili, rafforzati.
- Colossesi 2:7 TR e M abbondando in essa con ringraziamento.
Colossesi 2:1-7
Nuova Riveduta 2006
2 (A)Desidero infatti che sappiate quale arduo combattimento sostengo per voi, per quelli di Laodicea e per tutti quelli che non mi hanno mai visto di persona[a], 2 affinché i loro cuori siano incoraggiati e, uniti mediante l’amore, siano dotati di tutta la ricchezza della piena intelligenza per conoscere a fondo il mistero di Dio, cioè Cristo[b], 3 nel quale tutti i tesori della sapienza e della conoscenza sono nascosti.
Avvertimento contro le false dottrine
4 Dico questo affinché nessuno vi inganni con parole seducenti; 5 perché, sebbene sia assente di persona, sono però con voi spiritualmente, e mi rallegro vedendo il vostro ordine e la fermezza della vostra fede in Cristo.
6 Come dunque avete ricevuto Cristo Gesù, il Signore, così camminate in lui; 7 radicati ed edificati in lui, saldi[c] nella fede, come vi è stata insegnata, e abbondando nel ringraziamento[d].
Read full chapterFootnotes
- Colossesi 2:1 Non mi hanno… di persona, lett. non hanno visto la mia faccia in carne.
- Colossesi 2:2 TR e M il mistero di Dio, sia del Padre, sia di Cristo.
- Colossesi 2:7 Saldi, altre possibili traduzioni: confermati, stabili, rafforzati.
- Colossesi 2:7 TR e M abbondando in essa con ringraziamento.
Colossesi 2:1-7
Nuova Riveduta 2006
2 (A)Desidero infatti che sappiate quale arduo combattimento sostengo per voi, per quelli di Laodicea e per tutti quelli che non mi hanno mai visto di persona[a], 2 affinché i loro cuori siano incoraggiati e, uniti mediante l’amore, siano dotati di tutta la ricchezza della piena intelligenza per conoscere a fondo il mistero di Dio, cioè Cristo[b], 3 nel quale tutti i tesori della sapienza e della conoscenza sono nascosti.
Avvertimento contro le false dottrine
4 Dico questo affinché nessuno vi inganni con parole seducenti; 5 perché, sebbene sia assente di persona, sono però con voi spiritualmente, e mi rallegro vedendo il vostro ordine e la fermezza della vostra fede in Cristo.
6 Come dunque avete ricevuto Cristo Gesù, il Signore, così camminate in lui; 7 radicati ed edificati in lui, saldi[c] nella fede, come vi è stata insegnata, e abbondando nel ringraziamento[d].
Read full chapterFootnotes
- Colossesi 2:1 Non mi hanno… di persona, lett. non hanno visto la mia faccia in carne.
- Colossesi 2:2 TR e M il mistero di Dio, sia del Padre, sia di Cristo.
- Colossesi 2:7 Saldi, altre possibili traduzioni: confermati, stabili, rafforzati.
- Colossesi 2:7 TR e M abbondando in essa con ringraziamento.
Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra