Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Greetings from Paul

From:[a] Paul, an apostle of the Messiah[b] Jesus by the will of God, and Timothy our brother.

To: The holy[c] and faithful brothers in Colossae who are in union with the Messiah.[d]

May grace and peace from God our Father[e] be yours!

Paul’s Prayer for the Colossians

We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus, the Messiah,[f] praying always for you, because we have heard about your faith in the Messiah[g] Jesus and the love that you have for all the saints, based on the hope laid up for you in heaven. Some time ago you heard about this hope[h] through the word of truth, the gospel that has come to you. Just as it is bearing fruit and spreading all over the world, so it has been doing[i] among you from the day you heard it and came to know the grace of God in truth. You learned about this gospel[j] from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of the Messiah[k] on your[l] behalf. He has told us about your love in the Spirit.

The Messiah is Above All

For this reason, since the day we heard about this, we have not stopped praying for you and asking that you may be filled with the full knowledge of God’s[m] will with respect to all spiritual wisdom and understanding, 10 so that you might live in a manner worthy of the Lord and be fully pleasing to him[n] as you bear fruit while doing all kinds of good things and growing in the full knowledge of God. 11 You are being strengthened with all power according to his glorious might, so that you might patiently endure everything with joy 12 and might thank the Father, who has enabled us[o] to share in the saints’ inheritance in the light. 13 God[p] has rescued us from the power of darkness and has brought us into the kingdom of the Son whom he loves, 14 through whom we have redemption, the forgiveness of sins.

The Centrality of Jesus

15 The Son[q] is the image of the invisible God,
    the firstborn over all creation.
16 For by him all things in heaven and on earth were created,
    things visible and invisible,
        whether they are kings,[r] lords, rulers, or powers.
All things have been created through him and for him.
17 He himself existed before anything else did,
    and he holds all things together.
18 He is also the head of the body,
    which is the church.
He is the beginning, the firstborn from the dead,
    so that he himself might have first place in everything.
19 For God[s] was pleased to have
    all of his divine essence[t] inhabit him.
20 Through the Son,[u] God[v] also reconciled all things to himself,
    whether things on earth or things in heaven,
thereby making peace
    through the blood of his cross.

21 You who were once alienated with a hostile attitude, doing evil,[w] 22 he has now reconciled by the death of his physical body, so that he may present you holy, blameless, and without fault before him. 23 However, you must remain firmly established and steadfast in the faith, without being moved from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed to every creature under heaven and of which I, Paul, have become a servant.[x]

Paul’s Service in the Church

24 Now I am rejoicing while suffering for you as I complete in my flesh whatever remains of the Messiah’s[y] sufferings on behalf of his body, which is the church. 25 I became its servant[z] as God commissioned me to work for you, so that I may complete my ministry of[aa] the word of God. 26 This secret was hidden throughout the ages and generations but has now been revealed to his saints, 27 to whom God wanted to make known the glorious riches of this secret among the gentiles—which is the Messiah[ab] in you, our glorious hope. 28 It is he whom we proclaim as we admonish and wisely teach everyone, so that we may present everyone mature[ac] in the Messiah.[ad] 29 I work hard and struggle to do this, using the energy that he powerfully provides in me.

Notas al pie

  1. Colossians 1:1 The Gk. lacks From
  2. Colossians 1:1 Or Christ
  3. Colossians 1:2 Or to the saints
  4. Colossians 1:2 Or Christ
  5. Colossians 1:2 Other mss. read from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah
  6. Colossians 1:3 Or Christ
  7. Colossians 1:4 Or Christ
  8. Colossians 1:5 Lit. about it
  9. Colossians 1:6 The Gk. lacks it has been doing
  10. Colossians 1:7 Lit. Just as you learned
  11. Colossians 1:7 Or Christ
  12. Colossians 1:7 Other mss. read our
  13. Colossians 1:9 Lit. his
  14. Colossians 1:10 Lit. to all pleasing
  15. Colossians 1:12 Other mss. read you
  16. Colossians 1:13 Lit. He
  17. Colossians 1:15 Lit. He
  18. Colossians 1:16 Lit. thrones
  19. Colossians 1:19 Lit. he
  20. Colossians 1:19 Lit. all of the fullness
  21. Colossians 1:20 Lit. Through him
  22. Colossians 1:20 Lit. he
  23. Colossians 1:21 Lit. in evil deeds
  24. Colossians 1:23 Or minister
  25. Colossians 1:24 Or Christ’s
  26. Colossians 1:25 Or minister
  27. Colossians 1:25 The Gk. lacks the ministry of
  28. Colossians 1:27 Or Christ
  29. Colossians 1:28 Or complete
  30. Colossians 1:28 Or Christ

Paul Paulos, an apostle apostolos of Christ Christos Jesus Iēsous by dia the will thelēma of God theos, and kai Timothy Timotheos our ho brother adelphos, to the ho saints hagios and kai faithful pistos brothers adelphos in en Christ Christos at en Colossae Kolossai: Grace charis to you hymeis and kai peace eirēnē from apo God theos our hēmeis Father patēr.

We always pantote thank eucharisteō · ho God theos, the Father patēr of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos, when we pray proseuchomai for peri you hymeis, for we have heard akouō of · ho your hymeis faith pistis in en Christ Christos Jesus Iēsous and kai the ho love agapē that hos you have echō for eis all pas the ho saints hagios. Both spring from dia the ho hope elpis · ho laid apokeimai up for you hymeis in en · ho heaven ouranos. Of this hos you have heard proakouō before in en the ho word logos of ho truth alētheia, the ho gospel euangelion, which ho has come pareimi to eis you hymeis. Just kathōs as · kai in en the ho entire pas world kosmos it is eimi bearing karpophoreō fruit and kai growing auxanō, so kathōs also kai is it among en you hymeis from apo the hos day hēmera you heard akouō it and kai understood epiginōskō the ho grace charis of ho God theos in en truth alētheia; just kathōs as you learned manthanō it from apo Epaphras Epaphras · ho our hēmeis beloved agapētos fellow syndoulos servant , who hos is eimi a faithful pistos minister diakonos of ho Christ Christos on hyper your hēmeis behalf · ho and kai has told dēloō us hēmeis of ho your hymeis love agapē in en the Spirit pneuma.

For dia this houtos reason , · kai from apo the hos day hēmera we heard akouō about you, we hēmeis have not ou ceased pauō praying proseuchomai for hyper you hymeis and kai asking aiteō that hina you may be filled plēroō with the ho knowledge epignōsis of ho his autos will thelēma in en all pas spiritual pneumatikos wisdom sophia and kai understanding synesis, 10 that you may walk peripateō worthy axiōs of the ho Lord kyrios, fully eis pas pleasing areskeia to him, bearing fruit karpophoreō in en every pas good agathos work ergon, and kai increasing auxanō in the ho knowledge epignōsis of ho God theos, 11 being strengthened dynamoō with en all pas power dynamis according kata to · ho his autos glorious doxa might kratos, · ho for eis the display of all pas endurance hypomonē and kai patience makrothumia; while joyfully meta chara 12 giving thanks eucharisteō to the ho Father patēr, who ho has qualified hikanoō you hymeis to eis · ho share meris in the ho inheritance klēros of the ho saints hagios in en the ho light phōs. 13 He hos has rescued rhyomai us hēmeis from ek the ho tyranny exousia of ho darkness skotos and kai transferred methistēmi us into eis the ho kingdom basileia of ho his autos beloved agapē Son hyios, · ho 14 in en whom hos we have echō · ho redemption apolytrōsis, the ho forgiveness aphesis of ho sins hamartia.

15 He hos is eimi the image eikōn of the ho invisible aoratos God theos, · ho the firstborn prōtotokos over all pas creation ktisis; 16 for hoti in en him autos all pas things ho were created ktizō, in en · ho heaven ouranos and kai on epi · ho earth , things ho visible horatos and kai · ho invisible aoratos, whether eite thrones thronos or eite dominions kyriotēs, whether eite principalities archē or eite powers exousia all pas things ho have been created ktizō through dia him autos and kai for eis him autos. 17 And kai he autos is eimi before pro all pas things , and kai in en him autos all pas things ho hold synistēmi together . 18 And kai he autos is eimi the ho head kephalē of the ho body sōma, the ho church ekklēsia. He hos is eimi the beginning archē, the firstborn prōtotokos from ek the ho dead nekros, in hina order that he autos might be ginomai preeminent prōteuō in en everything pas. 19 For hoti God was pleased eudokeō to have all pas his ho fullness plērōma dwell katoikeō in en him autos, 20 and kai through dia him autos to reconcile apokatallassō · ho all things pas to eis himself autos, · ho whether eite · ho on epi · ho earth or eite · ho in en · ho heaven ouranos, by making peace eirēnopoieō through dia his autos blood haima shed on the ho cross stauros.

21 And kai you hymeis who were eimi at one pote time alienated apallotrioō and kai hostile echthros in ho mind dianoia, doing en ho · ho · ho evil ponēros deeds , 22 he has now nyni · de reconciled apokatallassō in en Christ’ s autos physical sarx · ho body sōma · ho through dia his ho death thanatos, in order to present paristēmi you hymeis holy hagios, · kai without blemish and kai beyond reproach anenklētos in his autos sight katenōpion 23 if ei indeed ge you continue epimenō in the ho faith pistis, stable themelioō and kai steadfast hedraios, · kai not shifting metakineō from apo the ho hope elpis of the ho gospel euangelion that hos you heard akouō, which ho has been proclaimed kēryssō to en every pas creature ktisis · ho under hypo · ho heaven ouranos, and of which hos I egō, Paul Paulos, became ginomai a minister diakonos.

24 I am now nyn rejoicing chairō in en my ho sufferings pathēma on hyper your hymeis behalf, and kai in en my egō flesh sarx am completing antanaplēroō what ho is lacking hysterēma in the ho afflictions thlipsis of ho Christ Christos · ho for hyper the sake of · ho his autos body sōma, which hos is eimi the ho church ekklēsia, 25 of which hos I egō became ginomai a minister diakonos according kata to the ho stewardship oikonomia from ho God theos that ho was given didōmi to me egō for eis your hymeis benefit, to make plēroō the ho word logos of ho God theos fully known , 26 the ho mystery mystērion that ho has been hidden apokryptō for apo · ho ages aiōn and kai · ho generations genea, but de has now nyn been revealed phaneroō to ho his autos saints hagios. 27 To them hos God theos chose thelō · ho to make known gnōrizō how tis great among en the ho Gentiles ethnos are the ho glorious doxa riches ploutos · ho of ho this houtos mystery mystērion, which hos is eimi Christ Christos in en you hymeis, the ho hope elpis of ho glory doxa. 28 He is the one hos we hēmeis proclaim katangellō, warning noutheteō everyone pas anthrōpos and kai teaching didaskō everyone pas anthrōpos with en all pas wisdom sophia, so hina that we may present paristēmi everyone pas anthrōpos mature teleios in en Christ Christos. 29 To eis this hos end · kai I labor kopiaō, striving agōnizomai according kata to · ho his autos power energeia that ho works energeō powerfully en in en me egō.