Add parallel Print Page Options

Paul and Timothy say ‘Hello’

This letter is from me, Paul. God chose me to be an apostle of Christ Jesus. Our friend Timothy is here with me while I write.

We are writing to you, God's own people who live in Colossae. You are like brothers and sisters to us because you continue to believe in Christ.

I pray that God, our Father, will continue to help you. I pray that he will give you peace in your minds.

Paul thanks God for the believers

We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you. We thank God because people have told us good things about you. You continue to trust Christ Jesus. You also love all God's people. You live like that because you hope to receive good things from God.[a] You know that God has prepared those good things for you. He is keeping them safe in heaven. You learned that when people first told you God's true message, his good news.

You have heard this good news, like people all over the world have heard it. It has caused good results among you since the time when you heard it first. At that time, you understood the true message about how kind God really is. As a result, God is blessing you more and more, like he blesses his people everywhere. It was our good friend Epaphras who first told you this good news. Like us, he is Christ's servant. He serves Christ on our behalf. He has told us about the love that God's Spirit has given to you.

Paul prays that they will know God more and more

Because of all that, we have not stopped praying for you, ever since the day that we heard about you. We ask God that his Spirit will make you truly wise. He will help you to know clearly what he wants you to do. You will understand his true message. 10 Then you will be able to live in a way that the Lord wants you to live. Everything that you do will please him. We pray that all these good things will have good results. We pray that you will know God better and better. 11 God rules from heaven with great power. We pray that he will make you strong with every kind of strength. Then, when troubles come, you can still be patient and strong. 12 You will be able to thank God, our Father, and be happy. God has prepared good things for his people to receive in heaven. Because God has included you among his people, you will also share those good things in the kingdom of light. 13 God has saved us from the dark kingdom where Satan rules.[b] He has brought us into the kingdom of his Son, whom he loves. 14 God's Son, Jesus, paid the price for our sins and made us free. Yes, God has forgiven us.[c]

Who God's Son, Jesus Christ, is

15 We cannot see God. But Jesus Christ shows us completely who God is. Even before God made anything, Jesus was already there as God's Son who rules everything. 16 When God created everything, it was his Son who did it. His Son made everything that is on earth and in heaven. He created everything that we can see, as well as the things that we cannot see. He made rulers and leaders. He made everything that has power and authority. God gave his Son the authority to create everything, so that his Son would receive praise. 17 God's Son was there before anything else was there. And now he causes everything to continue in its proper place. 18 The church is like Christ's body and he is its head.[d] He is where it all begins. As God's special Son, he was the first person who became alive again after death.[e] As a result, Christ is first and most important in all things.

19 God chose to put his nature in Christ completely. 20 He decided that Christ would die on the cross as a sacrifice. In that way, God would bring all things back to himself. Then everything could live in peace with God. That includes everything on the earth and everything in heaven.

21 As for you, you were far away from God at one time. You thought bad things and you did bad things. As a result, you were God's enemies. 22 But now you have become God's friends. This happened because Christ's human body died on the cross. As a result, God has brought you to himself. As you stand in front of him, you are completely good and clean inside. He sees nothing in you that is bad.

23 But you must continue to believe God's true message. Do not turn away from it. Continue to trust God, as you did when you first heard the good news. People have told this good news to everyone all over the world. And God has chosen me, Paul, as his servant to tell this good news.

Paul's work for Christ's people

24 At this time, I am suffering on your behalf, but I am still happy. Christ himself suffered on behalf of his people, the church. Now, while I live in my human body, I also suffer. I continue to receive the pain that Christ received, so that it may be complete.[f] In that way, I help the church, which is like Christ's own body.

25 I have become God's servant, so that I can help the church. God chose me to do that. He chose me to explain his message to you completely. 26 That message is a secret that God hid from everyone before now. He hid it from all the people who lived in past times. But now he has shown this secret to his people. 27 God wanted them to understand how great this secret is. It shows that God will bless people who live in all countries of the world. This secret message is that Christ lives in you. And because of that, you know that you will live with God in heaven one day.

28 That is why we tell everyone the message about Christ. God helps us to be very wise as we warn people and we teach them. We want every person who belongs to Christ to become complete, as God sees them. 29 That is why I work very hard. Christ works powerfully in me to make me strong for this difficult work.

Footnotes

  1. 1:5 In the Bible, to ‘hope’ means to trust God for what will happen. We wait to receive the good things that he has promised to give us. We know that we will live with Christ for ever. As believers we can be completely sure that these things will happen to us.
  2. 1:13 A place of light is a place where God rules. If we belong to God's kingdom, we live ‘in the light’. Any place where Satan rules is a dark place. Bad things happen in places like that.
  3. 1:14 Jesus made believers free from their sins when he died on the cross. God has forgiven us because Jesus died as a sacrifice on our behalf.
  4. 1:18 Christ gives his Spirit to those people who belong to him. He lives in his people because his Spirit is in them. They are united to him. They are like his body on earth.
  5. 1:18 Other people had become alive again after they died, but Jesus never died again. He became alive again to show us that we also will become alive again after death, if we believe in him. So he was the first and believers will follow him.
  6. 1:24 The Bible says that Christians will have troubles and pain. See Acts 14:22 and 1 Thessalonians 3:3-4. Christians, like Paul, sometimes suffer because they are helping other Christians. Paul does not mean that we have to do anything else to save ourselves. Christ suffered on our behalf. His death saves us completely, if we believe in him. We also suffer because we are his people.

奉神旨意做基督耶稣使徒的保罗,和兄弟提摩太 写信给歌罗西的圣徒,在基督里有忠心的弟兄。愿恩惠、平安从神我们的父归于你们!

为门徒的信与爱与望感谢神

我们感谢神我们主耶稣基督的父,常常为你们祷告, 因听见你们在基督耶稣里的信心并向众圣徒的爱心—— 是为那给你们存在天上的盼望。这盼望就是你们从前在福音真理的道上所听见的。 这福音传到你们那里,也传到普天之下,并且结果、增长,如同在你们中间,自从你们听见福音真知道神恩惠的日子一样。 正如你们从我们所亲爱、一同做仆人的以巴弗所学的。他为我们[a]做了基督忠心的执事, 也把你们因圣灵所存的爱心告诉了我们。

为门徒加增智慧力量忍耐祷告神

因此,我们自从听见的日子,也就为你们不住地祷告祈求,愿你们在一切属灵的智慧悟性上,满心知道神的旨意, 10 好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,渐渐地多知道神; 11 照他荣耀的权能,得以在各样的力上加力,好叫你们凡事欢欢喜喜地忍耐宽容。 12 又感谢父,叫我们能与众圣徒在光明中同得基业。 13 他救了我们脱离黑暗的权势,把我们迁到他爱子的国里; 14 我们在爱子里得蒙救赎,罪过得以赦免。

爱子是不能看见之神的像

15 爱子是那不能看见之神的像,是首生的,在一切被造的以先。 16 因为万有都是靠他造的,无论是天上的、地上的,能看见的、不能看见的,或是有位的、主治的、执政的、掌权的,一概都是借着他造的,又是为他造的。 17 他在万有之先,万有也靠他而立。 18 他也是教会全体之首。他是元始,是从死里首先复生的,使他可以在凡事上居首位, 19 因为父喜欢叫一切的丰盛在他里面居住。 20 既然借着他在十字架上所流的血成就了和平,便借着他叫万有,无论是地上的、天上的,都与自己和好了。 21 你们从前与神隔绝,因着恶行,心里与他为敌; 22 但如今他借着基督的肉身受死,叫你们与自己和好,都成了圣洁,没有瑕疵,无可责备,把你们引到自己面前。

应当稳固不离开福音的盼望

23 只要你们在所信的道上恒心,根基稳固,坚定不移,不致被引动失去[b]福音的盼望。这福音就是你们所听过的,也是传于普天下万人听的[c]。我保罗也做了这福音的执事。

24 现在我为你们受苦,倒觉欢乐,并且为基督的身体,就是为教会,要在我肉身上补满基督患难的缺欠。 25 我照神为你们所赐我的职分做了教会的执事,要把神的道理传得全备。 26 这道理就是历世历代所隐藏的奥秘,但如今向他的圣徒显明了。 27 神愿意叫他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀,就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。

使各人在基督里完全

28 我们传扬他,是用诸般的智慧劝诫各人,教导各人,要把各人在基督里完完全全地引到神面前。 29 我也为此劳苦,照着他在我里面运用的大能尽心竭力。

Footnotes

  1. 歌罗西书 1:7 有古卷作:你们。
  2. 歌罗西书 1:23 原文作:离开。
  3. 歌罗西书 1:23 “万人”原文作“凡受造的”。